Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Oni musieli zaopatrzyć was w plany stacji. To nie tylko działa na szkodę Bajor, ale także... Bardzo nas wkurza.
Если бы она была беременна, то пришла бы ко мне, т.к это подвергает опасности будущее команды и мою карьеру.
Moja główna pomponiara narażałaby przyszłość mojej drużyny? Tyle wyniosła z mojej nauki?
Закрой свой рот...который подвергает тебя самым омерзительным извращениям.
Zamknij się kurwa....który wystawia Was na najbardziej odrażające przeżycie.
А это подвергает всех ещё большей опасности.
A to stwarza dla wszystkich jeszcze większe zagrożenie.
Человек на фото, человек, которого ты опознал вчера, он предатель, который подвергает опасности население и агентов, и нацию.
Ten człowiek na zdjęciu jest tym kimś kogo zidentyfikowałeś wczoraj wiczorem. On jest zdrajcą, który wciąż wystawia na niebezpieczeństwo cywilów, agentów i całe narody.
Мара остается с Лейлой и подвергает себя опасности.
Mara pozostaje z Laylą, ale naraża się na niebezpieczeństwo.
Я размышлял, почему Бог подвергает меня таким испытаниям.
Rozważałem dlaczego Bóg doświadcza mnie aż takim cierpieniem.
Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
/Jeśli Abu Nazir /ukrywa się wśród dzieci, /to on je naraża, nie my.
Твое присутствие только подвергает ее опасности.
Każda chwila, gdy jesteś w pobliżu, naraża ją na niebezpieczeństwo.
Однако иногда вам приходится давать реальную информацию, что подвергает опасности обычных людей.
/Czasami jednak musisz /przekazać coś prawdziwego... /właściwą informację, która narazi /niewinną osobę na niebezpieczeństwo.
Это подвергает риску и нас, и Чарминг.
To naraża na ryzyko nas i Charming.
Даже если это подвергает их опасности?
Nawet jeśli narażam ich na niebezpieczeństwo?
Какое имеет значение чего я хочу, если это подвергает всех опасности?
Czy ma znaczenie to czego chcę jeśli wpędzi to wszystkich w niebezpieczeństwo?
Этот мальчик продавал себя на улице, чтобы выжить, что подвергает его особому риску.
Ten chłopak sprzedawał się na ulicy, żeby przeżyć, co powoduje, że jest w grupie zwiększonego ryzyka.
"Безответственное и беспечное поведение, которое подвергает риску других."
"Nieodpowiedzialne i lekkomyślne zachowanie zagrażające bezpieczeństwu ludzi". Widzi pan?
Любой, кто стоит между ним и его целью, подвергает себя риску.
Każdy, kto stanie między nim a jego ostatecznym celem jest w niebezpieczeństwie.
Внимание, учительский совет, Сью Сильвестер подвергает учеников смертельной опасности.
Uwaga, Rado Szkoły McKinleya, Sue Sylvester sprowadziła na te dzieci wielkie niebezpieczeństwo.
Что подвергает вас риску заражения примерно 100 раз в день.
/Sprawia to, /że jesteśmy podatni na infekcje /około 100 razy dziennie.
Если любой из нас подвергает остальных опасности, так как сделала это ты, ему отрезают уши или порют, если сразу не убивают.
Jeśli jeden z nas naraziłby resztę tak jak to zrobiłaś dzisiaj ty, prawdopodobnie obcięto by mu uszy, wychłostano go albo po prostu zabito.
Если Барри чувствует, что подвергает жизнь опасности, пытаясь поймать Снарта и, с другой стороны, чувствует, что собирается спасти жизнь тренируясь, чтобы схватить человека в желтом...
Joe, jeśli Barry sądzi, że narazi życia przez walkę ze Snartem, a będzie w stanie je uratować ćwicząc przeciwko mężczyźnie w żółtym, to już jego decyzja.
Здесь нет защиты, патруля - всё это подвергает город опасности, скудная оборона.
Nie ma ochrony. Niewytrenowani strażnicy narażają miasto z każdej strony. Marne środki ochrony.
Он звонит до того, как узнаёт о закопанном сокровище, и подвергает себя опасности.
Kontaktuje się z nią przed dowiedzeniem się o zakopanym skarbie, skazując się jednocześnie na niebezpieczeństwo.
И никто не подвергает сомнению ее рассказ.
Ale nikt nie zakwestionuje jej historyjki.
Он подвергает риску безопасность моей семьи.
A on naraża bezpieczeństwo mojej rodziny.
Ни один ученый не подвергает сомнению этот график, но лаборатории по всему миру пытаются выяснить, почему так происходит.
Żaden naukowiec nie kwestionuje tej krzywej, ale laboratoria na całym świecie próbują odkryć dlaczego tak się dzieje.
Apple представляет iPhone в Китае и подвергает цензуре Далай-ламу вместе с несколькими другими политически важными приложениями по требованию китайского правительства в китайском App Store.
Apple wprowadza iPhone do Chin i cenzuruje Dalajlamę, jak i wiele innych aplikacji drażliwych politycznie na życzenie chińskiego rządu w chińskiej wersji App Store.
Подумайте об этом: посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
A teraz rozważmy to: zespół stresu pourazowego wydaje się być reakcją na stres o dużej sile powodujący u poszkodowanych ogromne, niepotrzebne cierpienie.
То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
Oto i kapitan który wystawia życie całej załogi statku na niebezpieczeństwo, żeby on jeden mógł usłyszeć piosenkę.
Это подвергает сомнению установку многих образовательных систем на отсеивание людей.
Również wyzwania i paradygmaty systemów szkolnych wierzących, że są głownie po to, by sortować ludzi.
Вместо выбора решения, которое ощущается правильным, человек, использующий критическое мышление, подвергает все возможные варианты исследованию и скептическому анализу.
Bardziej niż wybranie odpowiedzi, ponieważ wydaje się być poprawna, a osoba, która używa krytyczne myślenie poddaje wszystkie dostępne opcje dokładnej analizie i sceptycyzmowi.
Когда современная наука подвергает сомнению понятие «раса, что это значит для нас — быть чёрным, белым, красным или жёлтым?
Kiedy współczesna nauka podważa koncepcję rasy, co dla nas znaczy być czarnym, białym, żółtym, czerwonym?
Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т-а-а-к очищает куриный бульон.
Ona poddaje jedzenie sile około 50, 000 razy mocniejszej niż normalna grawitacja i to potrafi niesamowicie wyklarować bulion z kurczaka
40 лет спустя, эта группа, лучше, чем большинство других, осознает разрушительную силу, которой наш вид подвергает окружающую среду.
40 lat później, to właśnie ta grupa, w większym stopniu niż inne, zdaje sobie sprawę z niszczącej mocy, której nasz gatunek może użyć wobec środowiska.
4.1774568557739s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?