Przyrzekać łatwo, jak jest się blisko kochanej osoby.
Сила, о которой ты говорил это могучее оружие им злоупотребляют бойцы нарушившие клятвы.
Cios, o którym mówiłeś,... jest potężną bronią nadużywaną przez wojowników, którzy złamali śluby.
С этого момента все клятвы должны содержать следующие слова:
Od tej chwili oficjalne przysięgi będą zawierać następującą formułę:
Когда ты занял пост, ты принёс две клятвы.
Kiedy pierwszy raz objąłeś urząd, złożyłeś dwie przysięgi.
А наши свадебные клятвы ты нашел в интернете.
A ślubowanie to z internetu ściągnąłeś.
К черту клятвы, но все эти годы не выкинешь.
Chrzanić przyrzeczenia. To kupa czasu, której nie możesz cofnąć.
Обычно это были просто комплименты или клятвы в вечной дружбе.
Zazwyczaj to tylko komplementy, albo okrzyki dozgonnej przyjaźni.
Желаю вам долгих лет вам, вашему браку и чтобы вы соблюдали произнесенные здесь клятвы.
A teraz zatwierdźcie swój związek proponując sobie obustronną ochronę, którą sobie ślubowaliście.
А теперь я не представляю, как смогу стоять рядом и слушать их клятвы.
Ale nie wiem jak mogłabym wytrzymać obok nich, gdy będą składać przysięgę.
Вы хотите нарушить приказы Локи, нашего короля, нарушить все ваши воинские клятвы и пойти на измену, чтобы вернуть Тора?
Chcecie zignorować rozkaz Lokiego, naszego króla złamać wszystkie przysięgi wojowników i popełnić zdradę, żeby sprowadzić Thora?
Она нарушила все мыслимые клятвы и правила.
Pogwalcila kazdy liczacy sie kodeks zachowania.
Он нарушил свои клятвы, предал своих братьев.
Złamał przysięgę i zdradził swoich braci.
Те клятвы, что ты произнес перед Богом и людьми?
Ta piękna przysięga, którą wygłosiłeś przed Bogiem i gośćmi?
И после всей этой его мстительной лжи, что это ведьмы виноваты в моей смерти, ты предан ему, все из-за твоей клятвы "отныне и навеки".
I nawet po tych wszystkich mściwych kłamstwach o wiedźmach, które doprowadziły do mojej śmierci, wciąż stałeś przy jego boku, wszystko przez twoją przysięgę, "zawsze i na wieczność."
Это письмо не просто нарушение клятвы, это измена.
Uważam ten list nie tylko za nadużycie, lecz także za zdradę.
Мы собрались сегодня, чтобы подтвердить клятвы между Фрэнсисом Андервудом и Клэр Хейл Андервуд.
/Zebraliśmy się dzisiaj, by odnowić przysięgę Francisa J. Underwooda i Claire Hale Underwood.
Когда в прошлый раз мы с Лайлой женились, мы произнесли клятвы на вездеходах в пустыне Регистан.
Mm-hmm. Ostatnim razem gdy Lyla i ja braliśmy ślub, powiedzieliśmy swoje przysięgi na ATV na pustyni Registan.
Помнишь, что ты сказал мне здесь, когда мы произносили клятвы?
Pamiętasz, co mi tu powiedziałeś w noc naszych zaręczyn?
Оденься, вручи дары и подготовься к произнесению клятвы.
Wdziej swe szaty, przedstaw dary i przygotuj się do końcowej przysięgi.
В таком случае, я знаю, что вы написали ваши клятвы.
W tym przypadku, wiem, że napisaliście swoje własne przysięgi.
И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы.
Przyrzekłem sobie, właśnie wtedy, iż jeśli ten człowiek, który miał tyle powodów, aby być innego zdania, doszedł do takiego wniosku nie przestanę zgadzać się z tym, dopóki nie uwolni mnie z mojego przyrzeczenia.
Идея номер два — нам необходимо что-то вроде клятвы Гиппократа для индустрии новостей, обета «не навреди.
Pomysł numer 2: potrzebujemy dziennikarskiej przysięgi Hipokratesa: "Po pierwsze, nie szkodzić".
если же не захочет женщина идти с тобою, ты будешьсвободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда.
A jeźliby nie chciała ona niewiasta iść z tobą, wolny będziesz od tego poprzysiężenia mego; tylko syna mego nie zaprowadzaj tam.
тогда будешь ты свободен от клятвы моей, когда сходишь к родственникам моим; и если они не дадут тебе, то будешь свободен от клятвы моей.
Tedy wolen będziesz od poprzysiężenia mego, gdy przyjdziesz do rodziny mojej; ale jeźlićby jej nie dano, wolen będziesz od poprzysiężenia mego.
И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:
I rzekli jej mężowie oni: Będziemy wolni od przysięgi tej, którąś nas poprzysięgła,
и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны будем от сей клятвы твоей; а кто будет с тобою в твоем доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;
Albowiem ktobykolwiek wyszedł ze drzwi domu twego, krew jego będzie na głowę jego, a my będziemy bez winy; ale każdego, ktokolwiek będzie z tobą w domu, krew jego obróci się na głowę naszę, jeźli się go kto rękę dotknie.
если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.
Lecz jeźli wydasz tę sprawę naszę, tedy będziemy wolni od przysięgi twojej, którąś nas poprzysięgła.
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребует от него клятвы, чтобы он поклялся, и для клятвы придут пред жертвенник Твой в храм сей,
Gdyby człowiek zgrzeszył przeciwko bliźniemu swemu, a przywiódłby go do przysięgi, tak, żeby przysięgać musiał, a przyszłaby ta przysięga przed ołtarz twój w tym domu:
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся, и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сем,
Gdyby człowiek zgrzeszył przeciwko bliźniemu swemu, a przywiódłby go do przysięgi, tak żeby przysięgać musiał, a przyszłaby przysięga ona przed ołtarz twój w tym domu:
Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом.
Jać radzę, abyś wyroku królewskiego przestrzegał a wszakże według przysięgi Bożej.
Никто из вас да не мыслит в сердце своем зла против ближнего своего, и ложной клятвы не любите, ибо все это Я ненавижу, говорит Господь.
A jeden drugiemu nic złego nie myślcie w sercach waszych, a w krzywoprzysięstwie się nie kochajcie; bo to wszystko jest, czego nienawidzę, mówi Pan.
Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Słyszeliście zasię, iż rzeczono starym: Nie będziesz krzywo przysięgał, ale oddasz Panu przysięgi twoje;
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
I zasmucił się król; ale dla przysięgi i dla spółsiedzących kazał jej dać.
Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей.
I zasmucił się król bardzo, wszakże dla przysięgi i dla spółsiedzących nie chciał jej odmówić.
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою – ибо написано: проклят всяк, висящий на древе,
Ale Chrystus odkupił nas z przeklęstwa zakonu, stawszy się za nas przeklęstwem, (albowiem napisane: Przeklęty każdy, który wisi na drzewie).
И как сие было не без клятвы,
A to i względem tego, że nie bez przysięgi jest wprowadzona.
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека,
Boć się oni bez przysięgi kapłanami stawali, a ten z przysięgą przez tego, który rzekł do niego: Przysiągł Pan, a nie będzie tego żałował: Tyś jest kapłanem na wieki według porządku Melchisedekowego,
1.7685759067535s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?