Tłumaczenie "заменит" na Polski


Jak używać "заменит" w zdaniach:

Если нужен пример, один человек заменит сотню.
Tak, sir. Jeśli chcecie przykładu, jeden da taki sam jak stu.
Разве Карл... не заменит сына, что ты потеряла?
Czy Karl nie zastąpiłby ci utraconego synka?
Уверена, твой интеллект заменит 75 компьютеров и тысячи страниц в поисковике, когда я уйду отсюда.
Jestem pewna, że poradzisz sobie w mgnieniu oka z moją szybką pracą - 75 dyskietek i kilka tysięcy stron dokumentacji. Przecież dla ciebie to żaden problem.
Вы имеете представление, как будет больно, когда семья распадется и никто ее не заменит?
Znacie uczucie rozdarcia i samotności, kiedy rodzina się rozpada i nie ma nikogo, kto by mógł ją zastąpić?
Ничто и никогда мне этого не заменит".
Nic z tego, co zrobiłem, nigdy tego nie zastąpi.
Босс сказал, что залезет внутрь и заменит их огоньками как на Рождество.
Powiedział, że wejdzie do środka i podmieni je na światełka. Jak w Święta.
Это заменит дочь, которой у тебя больше нет!
To by zastąpiło córkę, której już nie masz!
Лорд Сессил, возможно, мы нашли того, кто вас заменит.
Cóż, Lordzie Cecil, chyba znaleźliśmy twojego zastępcę.
Вас ждёт большое разочарование, если вы думаете, что кто-то так легко впишется и заменит меня и мою команду.
Kobieto, jesteś największym rozczarowaniem roku, jeśli myślisz, że ktoś może dorównać mnie i mojej ekipie.
Я Марк 7-G, машина, которая заменит тебя.
Jestem Mark 7-G, maszyna która cię zastąpi.
И Ромео проследит, чтобы тот, кто тебя заменит, не тронул пушки и наркоту.
A Romeo dopilnuje, że ktokolwiek cię zastąpi utrzyma broń i kokę w obecnym stanie.
Никто не заменит генералиссимуса в сердцах его народа.
Nikt nie zastąpi generała w sercach chińskiego ludu.
Он заменит тебе водительские права, кредитку, и даже больше.
Który jest twoim prawem jazdy, kartą kredytową, albo czymś więcej.
После смерти нашей расы нас заменит новая жизнь!
Nawet, jeśli odejdziemy życie będzie trwało wiecznie.
Я просто нахожу интересным то, что твой муж станет тем, кто его заменит.
To interesujące, że twój mąż jest w kolejce, by go zastąpić.
Кстати, лобовое стекло машины было разбито, но Марио его заменит.
Przednia szyba się stłukła, ale Mario już ją wymienia.
Поэтому вы опасались, что он заменит вас?
To dlatego zachowywała się pani tak paranoicznie, że panią zastąpi?
Я дал его постоянному тренеру выходной и сказал, что Трент его заменит.
Dałem dzień wolnego jego stałemu instruktorowi. Powiedziałem mu, że Trent go zastąpi.
Надеюсь, вы найдёте отличного доктора, который заменит Мэтьюса.
Mam nadzieję, że znajdziecie świetnego lekarza, żeby zastąpił Matthew'sa.
И кто по-твоему заменит твоего брата?
I jak myślisz, kto zastąpi twojego brata?
Как только мы подключимся, банка заменит нам микрофон.
Kiedy już będziemy mieli prąd, puszka będzie działać, jak mikrofon.
Ничто в мире мне этого не заменит.
Żadna część świata tego nie zastąpi.
Есть идеи, кто заменит вас на посту мэра?
Jakieś pomysły, kto zasiądzie w fotelu burmistrza?
В то, что кучка ученых без навыков общения изобретет машину, которая их в этом заменит?
Że banda mózgowców, bez grama empatii wynalazła urządzenie która odczyta za nich emocje?
Конечно, он не заменит ваш Шевроле, но я думаю, Transition должен быть вашим следующим самолётом.
I nie mam ambicji zastąpić waszego Chevroleta, ale myślę, że to Transition powinien być waszym następnym samolotem.
Если бы мы так делали - давайте не будем, но все же если бы мы так делали - Я бы сказал вам что-то вроде: "Образование заменит Библию."
Gdybyśmy mieli zachowywać się jak oni, może lepiej tego nie róbmy, ale gdyby jednak, to ja powiedziałbym: „Kultura powinna zastąpić Biblię",
Он даёт нам возможность общаться с публикой по всему миру, но ничто не заменит настоящий экспонат и рассказ увлечённого исследователя.
Umożliwia dotarcie do odbiorców na całym świecie, ale nic nie zastąpi prawdy przedmiotu, przedstawionego z wiedzą i pasją.
Мне однажды задали вопрос: что заменит энциклопедии когда у Британники не будет больше бизнес-модели?
Czasami pytano mnie, co zastąpi encyklopedię, gdy Britannica nie ma już żadnego modelu biznesowego?
Ключевой вопрос не в том, заменит ли технология эти рабочие места, а когда, как быстро и в какой степени.
Nie chodzi więc o to, czy technologia zastąpi niektóre zawody, ale jak szybko to się stanie i w jakim stopniu?
Естественные жизненные взлёты и падения заменит череда бесконечных взлётов.
Życiowe upadki i wzloty zostaną zastąpione przez niekończącą się serię wzlotów.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
My żyjemy w epoce kresu książki, zastąpi ją pewnie wkrótce papier elektroniczny.
Китай не заменит США в этом военном измерении.
Chiny nie zastąpią Stanów na tej planszy.
не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено.
Nie będzie przebierał między dobrem albo złem, ani go odmieniać będzie; a jeźliby je jakokolwiek odmienił, będzie to i ono odmienione poświęcone, nie ma być odkupione.
0.93860292434692s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?