Kiedy Cavanuagh przechodził na emeryturę, wiedzieliśmy, że jeden z nas go zastąpi.
А когда тренер Кавано собрался в отставку, мы знали, что один из нас станет его преемником.
Kala, on nie zastąpi tego, które straciliśmy.
Калa, oн нe зaмeнит нaшeгo мaлышa.
Jeśli teraz wyjdziesz, ktoś cię zastąpi.
Если ты уйдешь в сторону, я тебя заменю.
To znaczy, będzie mi coraz łatwiej przez następne dwa tygodnie i wtedy ktoś mnie zastąpi, żebym mogła znów być zwykłym lekarzem?
Две недели и потом вы меня замените, и я смогу опять стать рядовым врачом?
Nic z tego, co zrobiłem, nigdy tego nie zastąpi.
Ничто и никогда мне этого не заменит".
Daniels zastąpi go przed końcem roku.
К концу года комиссаром назначат Дэниэлса.
Skoro nikt cię nie zastąpi, to możesz odejść w cień.
Но если за тобой никто не охотится, ты мог бы уйти.
Moja droga, wiem, że nic ci nie zastąpi Silver Stara, ale mam nadzieję, że to ci się spodoba.
Дорогая. - Да? Я знаю, ничто никогда не заменит тебе Сильвера, но, все-таки, дай мне шанс попытаться.
Wejdź tam, albo znajdę kogoś, kto cię zastąpi.
Или ты идешь внутрь, или я найду другого.
Jak tylko Kern się wycofa, napisze pani, że to ona go zastąpi.
Как только Керн устранится, ты скажешь, что она будет заменой.
Przypuszczam, że w ostatniej chwili jedną z instytucji Abdullah zastąpi inną, o nazwie Seven Friends Navigation Company.
Я убеждён, что он заменит одно из названий в этом списке на другое. "Seven Friends Navigation Company".
W chwili, kiedy pani mózg przeszyje kula, maszyna porzuci panią i zastąpi kimś innym.
Как только пуля пронесется через твой мозг, Машина откажется от тебя и попросту заменит.
Maroni to głupiec, nie zastąpi mnie.
Марони дурак. Он не может заменить меня.
Niedługo drugi Frank przejmie stery i zastąpi mnie na zawsze.
Тот другой Фрэнк... скоро победит и заменит меня, навсегда.
Zasługujesz, by zasiąść na tronie i dzielić się mądrością ludzi, zombie i gatunku, który zastąpi ludzkość.
Я прямо вижу, как вы сидите на троне и распространяете знания о людях, о зомби, и о всём том, что будет после.
Widzę cię na tronie, dzielącego się mądrością ludzi, zombie i gatunku, który zastąpi ludzkość!
Я вижу тебя, сидящим на троне, источая мудрость людей, зомби, и всего, что придет после людей.
Miejmy nadzieję, że to wszystko zastąpi wszystkie twoje błędy, które popełniłaś.
И надеюсь, она увидит, что это перекрывает все совершённые тобой ошибки.
Nie chodzi więc o to, czy technologia zastąpi niektóre zawody, ale jak szybko to się stanie i w jakim stopniu?
Ключевой вопрос не в том, заменит ли технология эти рабочие места, а когда, как быстро и в какой степени.
Tak, technologia zastąpi wiele zawodów, ale równocześnie na horyzoncie pojawi się wiele nowych zawodów i umiejętności, czyli że technologia pogłębi lukę między umiejętnościami a potrzebami.
Да, технологии заменят многие специальности, но на горизонте рост новых специальностей и навыков, и технологии усугубят общую картину несоответствия навыков.
Pamiętajcie więc, że za każdym algorytmem zawsze stoi człowiek, człowiek z osobistymi poglądami, którego żaden kod nigdy kompletnie nie zastąpi.
Поэтому я прошу вас запомнить, что за каждым алгоритмом всегда стоит человек, человек с личным набором убеждений, от которых не сможет полностью избавиться ни один код.
My żyjemy w epoce kresu książki, zastąpi ją pewnie wkrótce papier elektroniczny.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
0.59324812889099s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?