Tłumaczenie "ведьмы" na Polski


Jak używać "ведьмы" w zdaniach:

Я в замке ведьмы и пытаюсь выбраться домой, тетя Эм!
Zamknięta w zamku czarownicy. Próbuję wrócić do domu, ciociu.
Мы не можем допустить, чтобы по королевству бродили чёрные маги и ведьмы.
Nie możemy dłużej udawać ślepych na haniebne uczynki tych czarodziejów i czarownic.
Последнюю звезду, упавшую здесь 400 лет назад, сxватили те же ведьмы, что теперь оxотятся за Ивэйн.
Ostatnia która spadła, czterysta lat temu, została schwytana przez te same wiedźmy, które teraz szukają Yvaine.
Приспешница это ведьмы СервИлии рассказала ему небылицу про жену.
Jedna z kobiet Serwilii opowiedziała mu straszną historię o jego żonie.
Он вам больше не брат, теперь он под властью ведьмы.
Przestał być twoim bratem, w momencie, kiedy dostał się pod urok wiedźmy.
"Семья Феллов решила, что именно я, а не они, должен защитить книгу заклинаний ведьмы.
"Rodzina Fellów uważała, to ja, a nie oni, powinienem chronić księgę czarów.
Но у тебя нет ведьмы, а у меня книги заклинаний.
Ale ty potrzebujesz czarownicy, a ja księgi czarów.
Без ведьмы, у нас не будет ни Дэймона, ни гримуара.
Bez czarownicy Damon nam nie pomoże i nie da nam księgi.
С его точки зрения, все ведьмы - одна семья.
Dla niego wszystkie czarownice stanowią rodzinę.
Грета, ведьмы должны сохранять баланс природы.
Greto, czarownice powinny dbać o zachowanie równowagi w naturze.
Ожерелье - это талисман древней ведьмы.
Naszyjnik jest jak talizman darowany od pierwotnej czarownicy.
Но почему этот рисунок связан со смертью ведьмы?
Ale jak ten symbol ma się do śmierci czarownicy?
Где бы ни были ведьмы, за ними следует зло.
/Zło podąża tam, /gdzie są czarownice.
Кэсси не такая, как другие ведьмы, Айзек.
Cassie nie jest zwykła czarownicą, Isaac.
Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?
Co ona myśli, że do wiedźmy można sobie tak po prostu pójść?
Ты говоришь мне где ведьмы, или моя сестра убьет Елену немедля.
Powiesz mi gdzie sa te wiedzmy albo moja siostra juz teraz zabije Elene.
Ведьмы забрали девочку, и много людей погибло при пожаре.
Wiedźmy porwały dziewczynkę. Wielu ludzi zginęło w pożarach.
И основа этого зелья сердце великой белой ведьмы.
/Kluczowym składnikiem tej mikstury /jest serce czarodziejki.
Когда вернутся ведьмы, а они вернутся... нужно, чтобы все мне верили.
I kiedy Złe Czarownice wrócą.. a wrócą na pewno. To wszyscy, będą musieli w to uwierzyć.
Когда мы вновь соберемся, наш главный аукционер, Фрэнсис Леметр, проведет торги по картине Гойя "Ведьмы в воздухе".
Gdy dobiegnie końca, nasz główny prowadzący, Francis Lemaitre, poprowadzi licytację "Latających wiedźm" Goi.
Когда ведьмы не борются, нас сжигают.
Kiedy wiedzmy nie walcza, zostaja spalone.
Очевидно, ведьмы в заговоре против него
Widocznie właśnie tam są spiskujące przeciwko niemu wiedźmy.
Хочешь знать, что против тебя задумали ведьмы?
Chcesz wiedzieć co czarownice mają w zapasie dla ciebie?
Ведьмы рассказывают истории о силе вампира Клауса.
Czarownice do snu opowiadają historie o potężnym wampirze Klausie..
Скоро, все ведьмы в Квартале начнут терять свою силу.
Wkrótce wszystkie czarownice w dzielnicy zaczną tracić swoją moc.
Сейчас мы вернулись из-за ведьмы которая хочет воспользоваться нерожденным ребенком Клауса как козырем в грядущей войне
/teraz wróciliśmy, /zwabieni przez wiedźmę, /która stara się, wykorzystać /nienarodzone dziecko mojego brata, Klausa /jako przewagę w wojnie...
О, быть молодым и влюбленным в городе, где ведьмы и вампиры ведут войну.
Być młodym i zakochanym w mieście, gdzie wiedźmy i wampiry są w stanie wojny.
Он убедил Марселя, что ведьмы планируют выступить против него.
Przekonał Marcela, że wiedźmy planują zrobić jakiś ruch przeciwko niemu.
Все три ведьмы могли быть заодно.
Wszystkie trzy wiedźmy mogą pracować razem.
К рассвету у пекаря и его жены остался всего один день чтобы снять проклятие ведьмы.
Gdy nastał świt, piekarz i jego żona mieli już tylko jeden dzień by zdjąć klątwę czarownicy.
Ведьмы бывают правы, великаны бывают добры.
Czarownice mogą mieć rację, olbrzymy mogą być dobre.
Мне кое-что от тебя нужно, чтобы ведьмы смогли завершить Жатву.
Potrzebuję czegoś od Ciebie aby czarownice mogły dokończyć rytuał.
И если нам не удастся, ведьмы умрут в этом городе
Ale jeśli spieprzymy, załatwimy na amen wiedzmy w tym mieście.
Ведьмы Французского квартала, со мной Моник Деверо.
Wiedźmy z francuskiej dzielnicy, mam tu Monique Deveraux.
2000 лет назад, ведьмы прокляли наше племя, чтобы природа поднималась против нас, если мы решим жить, как народ.
2, 000 lat temu, wiedźma przeklęła nasze plemię, więc natura odwraca się od nas, byśmy nie mogli się osiedlić jako ludzie.
Это мои сестры, ведьмы Севера и Востока.
To moje siostry czarownice z północy i ze wschodu.
Когда-то давно, ведьмы и волки жили в мире.
Dawno temu, wiedźmy i wilki żyły w pokoju.
Мне было пять лет, когда ведьмы подожгли наш дом.
Miałem pięć lat kiedy czarownice podpaliły nasz dom.
Моя мама и твоя Ведьмы плакать не станут
Moja mama, twoja mama czarownica ³ez nie ³yka
"Ибо ведьмы они и кровь их на них"
"Są to wiedźmy "i własna krew okryje ich głowy."
Нужна кровь ведьмы, чтобы пройти на ту сторону.
Można tam przejść dzięki krwi zębowiedźmy.
0.85520696640015s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?