Tłumaczenie "ты" na Polski

Tłumaczenia:

jesteś

Jak używać "ты" w zdaniach:

Ты уверен, что это хорошая идея?
Czy to na pewno dobry pomysł?
Я так рад, что ты здесь.
Tak sie cieszę, że cię widzę.
Я не знаю, о чем ты.
Myślę, /że jest ku temu powód. Nie wiem, o czym mówisz.
Я не понимаю о чем ты.
Nie mam absolutnie pojęcia, o czym mówisz.
Ты думаешь о том же, о чем и я?
Strzelec stał tu, a bazując na rozbryzgu, był niski i utykał.
Это не то, что ты думаешь.
To nie tak jak ci się wydaje.
Понятия не имею, о чём ты.
Więc mówisz, że to nie ty wszystko zrobiłaś?
Я рад, что ты в порядке.
I cieszę się, że jesteś cały.
Почему ты так добр ко мне?
Dlaczego jesteś taki miły dla mnie?
Это всё, на что ты способен?
Tylko na tyle cię stać? Ty podstępny psie.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Nie wiem, o czym mówisz. Nie kłam.
Это все, что ты можешь сказать?
"Hej"to wszystko, co masz do powiedzenia?
Ты ничего не хочешь мне сказать?
Czy jest coś, co chciałabyś mi powiedzieć?
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Nie, nie wiem o czym mówisz.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Danielle? Im mniej wiesz, tym lepiej.
Я не понимаю, о чём ты.
Nie taki, o którym bym wiedział.
Почему ты на меня так смотришь?
Dlaczego tak się na mnie gapisz?
Ты не ответил на мой вопрос.
To nie jest odpowiedź na pytanie, które ci zadałem.
Как ты узнал, что я здесь?
Jak się dowiedziałeś, że tu jestem?
И как ты собираешься это сделать?
Skąd dostaniemy więcej kasy niż teraz?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
A co miałby według ciebie zrobić?
Ты знаешь, что я имею в виду.
Wiesz, o czym mówię. - Tak.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Nie wiem nawet, o czym ty mówisz.
Я не понимаю, о чем ты.
Ja... nie wiem o czym ty mówisz.
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
Nie mam pojęcia o czym ty gadasz.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Nie jestem pewna o co ci chodzi.
Ты знаешь, что это не так.
Wiesz, że to złe. - To nie ja się włamałem.
Ты не ответила на мой вопрос.
Słucham? Nie odpowiedziałaś na moje pytanie.
Я так рада, что ты здесь.
Tak się cieszę, że tu jesteście.
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Nie. - Rozumiesz, o czym mówię?
Ты уверен, что готов к этому?
Na pewno chcesz w to wejść? - Chcę.
Ты ни в чем не виновата.
Nie możesz się za to winić.
Это все, на что ты способен?
Małpy już nie ma! Mam za nią pobiec?
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
To był błąd. Co mam zrobić?
Что ты будешь с этим делать?
Co chcesz bym z tym zrobił?
Я знаю, о чем ты думаешь.
Mama nie wróci do taty tylko dlatego, że to jego dziecko. Wiem, o czym myślisz.
Ты ни в чем не виноват.
Słuchaj, nic nie jest twoją winą. To tylko...
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Musisz ją odesłać. - Nie, nie, nie, nie.
Ты ничего не знаешь обо мне.
Skąd pani wie, że jest przystojniejszy?
Я так рада, что ты дома.
Tak się cieszę, że jesteś w domu.
3.6013209819794s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?