Tłumaczenie "wiesz" na Rosyjski


Jak używać "wiesz" w zdaniach:

Mam nadzieję, że wiesz, co robisz.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я тоже.
Wiesz, że nie mogę tego zrobić.
Не могу. Ты знаешь, я не могу.
Ty to wiesz i ja to wiem.
Ты это знаешь. Я знаю это.
Jeśli wiesz co mam na myśli.
Ну вы понимаете о чём я.
Nie wiesz, do czego jest zdolny.
Вы не знаете, на что он способен.
/Starym przyjacielu, /który donosił na ciebie FBI... /Wiesz, szpiedzy...
Ты же знаешь этих шпионов. Кучка стервозных маленьких девчонок.
Wiesz coś, czego ja nie wiem?
Тебе известно то, чего не знаю я?
Jesteś pewien, że wiesz co robisz?
Ты уверен, что знаешь, что делаешь?
Skąd wiesz, jak mam na imię?
Как ты узнала мое имя? Вон он!
Ja to wiem i ty to wiesz.
Я это знаю. Как и ты.
Mam nadzieję, że wiesz co robisz.
Я надеюсь ты знаешь, что ты делаешь.
Wiesz na czym polega twój problem?
Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Wiesz, w czym tkwi twój problem?
Знаете, в чем ваша проблема, капитан?
Od jak dawna o tym wiesz?
Как давно ты об этом узнала?
Wiesz, że to nie takie proste.
Ты знаешь, что все не так просто.
Wiesz, że nie o to chodzi.
Вовсе нет, и ты это знаешь.
Co to znaczy, że nie wiesz?
То есть как это - "Не знаю"?
Tylko jeszcze o tym nie wiesz.
Только пока ты этого не знаешь.
Wiesz, że możesz na mnie liczyć.
Ты же знаешь, я тебя прикрою.
Nawet nie wiesz, co to znaczy.
Ты даже не знаешь, что это значит.
Jeśli wiesz, co mam na myśli.
Если ты понимаешь, о чём я. - Да.
Jesteś pewna, że wiesz co robisz?
Ты уверена, что знаешь, что ты делаешь?
Dobrze wiesz, o co mi chodzi.
Ты же понимаешь, о чём я.
Wiesz, że nie możemy tego zrobić.
Вы же знаете, мы не можем делать этого.
Wiesz, że nie musisz tego robić.
Ты не должен делать этого, ты знаешь.
Ale ty już o tym wiesz, prawda?
Но ты уже в курсе, да?
Wielu rzeczy o mnie nie wiesz.
Ты еще многого обо мне не знаешь.
Wiesz, że to tak nie działa.
Кей. Ты же знаешь, я не могу.
Dobrze wiesz, co mam na myśli.
Вы знаете, о чем я говорю.
Skąd w ogóle o tym wiesz?
Вы и об этом уже слышали?
Wiesz, jakie to dla mnie ważne.
Ты знаешь, как это важно для меня!
Ale ty już o tym wiesz.
Но вы и так это знали.
A ty skąd o tym wiesz?
И как ты узнала об этом?
Nie udawaj, że nie wiesz, o czym mówię.
Только не говорите, что не понимаете о чём я.
Nie wiesz, ile to dla mnie znaczy.
Вы не знаете, что это значит для меня.
Wiesz, na czym polega twój problem?
Знаешь, в чём твоя проблема, Нэнси?
Wiesz, że nie o to mi chodziło.
Ты знаешь, что я имела в виду не это.
Nie wiesz, w co się pakujesz.
Ты сам не знаешь, на что идёшь.
Ale ty o tym wiesz, prawda?
Но ты и сама это знаешь, верно?
3.8775050640106s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?