Милорд, да хранят Старые Боги вашего брата и всех сынов Севера.
Naevia ma szczęście że ktoś ją tak mocno kocha Tak jak ty, przez Spartakusa.
Там есть потайной ход — Черные Ворота, старые, как сама Стена.
Jest tam tajemne przejście zwane Czarną Bramą, która jest stara jak sam Mur.
Старые дома пойдут за тем, у кого больше шансов на успех, как и всегда.
Jak zawsze: przyłączą się do tego, kto będzie miał największe szanse.
Когда я был маленьким, я чинил старые машины.
Kiedy byłem chłopcem, grzebałem przy starych samochodach.
Я даже бы не менял простыни, но старые привычки уходят с трудом.
Niepotrzebnie zmieniam pościel, ale stare nawyki trudno porzucić.
Никто не понимал меня, даже самые старые соратники.
Nikt mnie nie rozumiał, nawet najstarsi towarzysze.
Их красота - их проклятие Ибо старые уроды не чужды похоти а души их черны, как ад.
Ich piękno jest klątwą. Starzy nędznicy mają ludzkie potrzeby, a dusze czarne niczym piekło.
А старые ночные сторожа ее украли.
I ci poprzedni nocni strażnicy? Ukradli ją.
Я тут разглядывал старые снимки и обнаружил сходство с твоими..
Zabawne, że to mówisz. Przeglądałem stare zdjęcia i twoje coś... mi przypomina.
Прям как в старые добрые времена.
Ludzie Tuhona. - Jak za starych, dobrych czasów.
Ну, как в старые добрые времена.
To ze względu na dawne czasy.
Кроме этого чародею необходимы старые добрые остроносые туфли.
I jeszcze jedną niezbędną rzeczą będzie para ładnych, czubatych butów.
Старые боги не имеют силы на юге.
Starzy bogowie nie mają władzy nad Południem.
Ќам придЄтс€ работать над собой, тренировать рефлексы, учитьс€ новым и развивать старые.
Musimy ewoluować. Poprawić nasz refleks. Nabyć nowe umiejętności i nauczyć się wykorzystywać stare.
Я не хочу бередить старые раны, но мне правда нужно извиниться перед тобой.
Nie chcę rozdrapywać dawnych ran... ale musiałam powiedzieć, że mi przykro.
К сожалению, мы с диваном - старые друзья.
Z przykroscia stwierdzam, ze ja i kanapa stalismy sie dobrymi przyjaciólmi.
Ты еще не забыл свои старые уловки?
Ufam, że twoje korsarskie umiejętności nie zardzewiały.
Помню, я читал, что старые моряки говорят:
Pamiętam pewne powiedzenie starych wilków morskich...
Как в старые добрые времена, да?
Jak za dawnych czasów, zgadza się?
Я наткнулся на старые клички, молчавшие почти 20 лет.
Wyskoczył pod fałszywym nazwiskiem, którego nie używał od 20 lat.
Прямо как в старые времена, да?
Jest tak, jak za starych czasów, prawda?
А теперь выбирать придется из горстки мужчин подходящего возраста, а они старые и мерзкие, и мне все это не нужно!
I było tam tak płytko, że... jedynie co utkwiło mi w pamięci to stary... spasły mężczyzna i nie chce tego powtarzać!
Он вернулся в Старлинг чтобы собрать старые долги.
Wrócił do Starling, by zebrać stare długi.
Но я знаю, что старые методы не построят лучшее будущее.
Ale wiem, że załatwianie rzeczy po staremu nie zbuduje lepszej przyszłości.
Лорен Уэллс сказала, что ты уборщица и продаёшь старые швабры.
Lauren Wells mówi, że jesteś sprzątaczką i sprzedajesz używane mopy.
Прямо как в старые добрые времена.
Czułem się jak za starych czasów.
Бет и Херб - милые старые хиппи.
Beth i Herb byli miłymi starymi hipisami.
Мы приветствуем новые и старые клиенты от всех социальных положений для того чтобы связаться мы для будущих отношений дела и взаимного успеха!
Zapraszamy nowych i starych klientów z różnych środowisk do kontaktu w sprawie przyszłych relacji biznesowych i wspólnego sukcesu!
Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы.
W tej chwili młodzież świata arabskiego jest znacznie mądrzejsza i zdolna do przeprowadzenia zmian, niż "starzy", także politycznie, kulturalnie, ideologicznie, "starzy rządzący".
Она говорит у меня старые глаза.
Mówi, że mam oczy starego człowieka.
Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные.
Za to wrócimy do starych nagrań i obejrzymy je pięć razy, bo są takie prawdziwe.
Мы сломали старые порядки и освободили угнетённых.
Obaliliśmy stare instytucje, daliśmy wolność uciskanym.
Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Stare pryki są beznadziejne, musimy poczekać aż wymrą.
СБ: Анастасия прожила в браке 45 лет, её муж скончался два года назад, так что мы попросили их старые свадебные снимки.
SB: Mąż Anastazji zmarł dwa lata temu po 45 latach małżeństwa. Zapytaliśmy, czy ma stare zdjęcie ślubne.
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
A bramę starą poprawiali Jojada, syn Faseachowy, i Mesullam, syn Besodyjaszowy; ci ją przykryli, i przyprawili wrota do niej, i zamki jej, i zawory jej.
1.046374797821s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?