Tłumaczenie "ну" na Polski

Tłumaczenia:

cóż

Jak używać "ну" w zdaniach:

Ну что мне с тобой делать?
I co ja mam z Tobą zrobić?
Ну, я рад, что ты в порядке.
Ciesze się, że nic ci nie jest
Ну, есть только один способ это выяснить.
Jest tylko jeden sposób, żeby się przekonać.
Ну, Пейдж не похожа на нас.
Paige nie jest taka jak my.
Ну, ты не можешь быть хуже парней, которых я знаю.
Nie możesz być gorszy od tych, których znam.
Ну же, ну же, ну же.
No dalej. Co ten koleś tyle tam robi?
Ну, а если вам не повезёт, угодите в мрачный Аид.
A szczęściarzy powita Hades, gdzie trafiają amatorzy zabawy!
Ну и что мы будем делать?
A dlaczego ja mam wierzyć Birocowi?
Ну, я бы так не сказал.
Nic z tego, nic nie zadziałało.
Ну и зачем ты это сделал?
Po co go ostrzegłeś? - Jest mi potrzebny!
Ну и что ты будешь делать?
Tak? A co niby będziesz robił?
Ну, я не это имела в виду.
Ale nie miałam tego na myśli, to był sarkazm.
Ну, и что с ним делать?
Nie można go było zamknąć samego?
Ну, что ты на это скажешь?
Skoro już zwróciłeś na mnie uwagę...
Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться.
Czyli nie masz się o co martwić.
Ну, сначала ты может и вздрогнешь, но по большому счету это здорово.
Hmmm... Myślę, że z początku... możesz się skrzywić, ale na dłuższą metę... rewelacja.
Ну, мы рады, что ты с нами.
Cieszymy się, że grasz u nas.
Ну, похоже мы зашли в тупик.
Zdaje się, że jesteśmy w impasie, prawda?
Ну и что в этом плохого?
A czy byłoby w tym coś złego?
Ну и что на этот раз?
Więc co to było tym razem?
Ну, я бы так не сказала.
No coż, ja bym tego tak nie powiedział.
Ну и шумно здесь стало, когда тебя нашли во льду.
Straszny zrobił się szum, kiedy cię znaleźli w tym lodzie.
Ну и что это такое было?
Co to miało być? - Bardzo pana przepraszam.
Ну, у меня не было выбора.
Cóż, wyboru zbyt wielkiego nie miałem.
Ну, это не в первый раз.
Tak, to nie był by pierwszy raz.
Ну, скажи мне, что такое плохо?
Możesz więc powiedzieć mi, co to jest zło?
Ну и как, остались тут ещё люди без слуха?
Widzicie, że nie ma osób bez słuchu?
Вам отвечают: "Хм, ну, это 17-ый квартал, а это 16-ый."
A ten ktoś odpowiada: ”Tam jest kwartał 17, a tu jest 16."
Ну, в смысле, Баскин Робинс не производит печеночно-лукового мороженого.
Nie ma lodów o smaku wątróbkowo-cebulowym, nie dlatego, że zostały wypróbowane i odrzucone,
1.1618311405182s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?