Tłumaczenie "vocês" na Polski


Jak używać "vocês" w zdaniach:

O que é que se passa com vocês?
Co jest z wami? Ja tu wam komedię serwuję.
O que se passa com vocês?
Co jest z wami nie tak? Była ze mną.
O que posso fazer por vocês?
Co mogę dla was zrobić? Pytanie.
O que vocês estão a fazer aqui?
Co wy tu do cholery robicie?
Eu estou com vocês e abençôo todos vocês com minha bênção materna.
Jestem z wami i błogosławię was moim macierzyńskim błogosławieństwem.
Eu estou perto de vocês e intercedo junto a Deus por cada um de vocês.
Jestem blisko was i wstawiam się przed Bogiem za każdego z was.
Estou perto de vocês e intercedo por vocês junto a Deus.
Pragnę was uczyć i pomagać wam, abyście szli drogą świętości.
O que se passa entre vocês?
Co się między wami do diabła dzieje?
O que se passa com vocês os dois?
Co się wam stało? Co z wami nie tak?
Que raio se passa com vocês?
Co jest z wami, do diabła, nie tak?
O que é que vocês fizeram?
Co wy tu robicie? Nie skrzywdzimy Cię.
O que é que vocês estão a fazer?
Nic na to nie poradzimy. Co robicie?
O que é que vocês fazem aqui?
I co wy tu w ogóle robicie?
Importam-se que me junte a vocês?
Mogę się do was przyłączyć, przystojniacy?
O que há de errado com vocês?
Co ejst z wami nie tak, ludzie?
O que é que vocês querem?
Czego do cholery, tak naprawdę chcecie?
O que raio se passa com vocês?
Co z wami nie tak, do cholery?
O que é que vocês estão aqui a fazer?
Co do cholery tu wszyscy robicie?
O que é que vocês sabem?
A wy co o nim wiecie?
Vocês foram feitos um para o outro.
Wy dwaj jesteście stworzeni dla siebie.
Como é que vocês se conheceram?
To jak żeście się, dzieciaczki, spiknęli?
Do que é que vocês estão a falar?
O czym rozmawiacie? To chyba ważne.
O que vocês estão fazendo aqui?
Co wy tu robicie? - Wsiadaj.
O que é que vocês acham?
Co wy o tym sądzicie? Świetnie.
Vocês são perfeitos um para o outro.
Miałam rację. Jesteście dla siebie stworzeni.
O que estão vocês a fazer?
Co tu robicie? - Nic. - Tylko rozmawiamy.
O que é que vocês têm?
Dobra, co jest z wami dwoma?
Filhinhos, Eu estou com vocês, abençôo a todos e convido-os a tornarem-se minhas testemunhas através da oração e da conversão pessoal.
Jestem waszą Matką i wzywam was, byście zbliżali się do Boga poprzez modlitwę, bowiem tylko On jest waszym Pokojem i waszym Zbawicielem.
Convido-os, queridos filhos, para que a vida de vocês esteja unida a Ele.
Dlatego wzywam was wszystkich, drogie dzieci, abyście się dzisiaj ponownie zdecydowali na nawrócenie.
De uma maneira especial, hoje, Eu estou chamando vocês para orar.
Dziś, w szczególny sposób wzywam was do modlitwy.
Filhinhos, Eu sou a Mãe de vocês e desejo revelar-lhes o Deus do Amor e o Deus da Paz.
Jestem z wami i wstawiam się za wami przed Bogiem, ale czekam, aby i wasze serca otwarły się na moje orędzia.
O tempo de que vocês dispõem é limitado, e por isso não deveriam desperdiçá-lo vivendo a vida de outra pessoa.
Twój czas jest ograniczony, a więc nie marnuj go na życie cudzym życiem.
Hoje EU chamo vocês a se abrirem à oração.
Wzywam was abyście żyli moimi orędziami z radością. ”
Eu convidei todos vocês a unirem-se a Mim e a amar.
Pragnę was wezwać do przeżywania Mszy świętej.
Hoje, mais uma vez, convido todos vocês à oração.
I dzisiaj pragnę was wezwać do modlitwy i pełnego oddania się Bogu.
Eu estou perto de vocês e amo-os a todos.
Jestem blisko was i wszystkie was błogosławię.
Eu estou com vocês e intercedo por vocês junto de Deus.
Jestem z wami i kocham was niezmierną miłością Jezusa.
3.7125558853149s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?