Tłumaczenie "queria" na Polski


Jak używać "queria" w zdaniach:

Eu não queria que isto acontecesse.
Nie chciałem, by to się stało.
Só queria ver se estavas bem.
Chciałem sprawdzić czy wszystko z tobą w porządku.
Não era isso que queria dizer.
Wiesz, że nie o to mi chodziło.
Não queria que nada disto acontecesse.
Nie chciałam, żeby coś takiego się wydarzyło.
Só queria ouvir a tua voz.
Chciałam po prostu usłyszeć twój głos.
Era isso que eu queria ouvir.
To właśnie chciałem usłyszeć. - Teraz pan wie.
Há muito tempo que queria fazer isto.
Robię to już od tak dawna.
Não era isso que eu queria.
Nie o to pytałam. - Wiem.
Só queria saber se estás bem.
Chciałam się dowiedzieć, czy wszystko u ciebie w porządku.
Queria falar contigo sobre uma coisa.
Chciałam o czymś z tobą pogadać.
Era mesmo isso que eu queria.
To właśnie to, co chciałam mieć.
Não era isso que eu queria dizer.
Nie to miałem na myśli wtedy.
O que é que ele queria?
Czego chciał? - Był bardzo zdenerwowany.
O que queria dizer com isso?
Co miała przez to na myśli?
Só queria ter a certeza de que estavas bem.
Chciałam się tylko upewnić, że nic ci nie jest.
Não era o que eu queria dizer.
Nie chciałem żeby to tak zabrzmiało.
Não queria fazer mal a ninguém.
Nie chciałem nikogo skrzywdzić, w porządku?
O que queria que eu fizesse?
A co miałem zrobić, do diaska?
Eu só queria ir para casa.
Ja tylko chcę wrócić do domu!
Não queria que me visses assim.
Nie chcę, żeby ktoś mnie widział w takim stanie.
Era sobre isso que queria falar contigo.
W sumie, to chciałem o tym z tobą porozmawiać.
Era disso que te queria falar.
O tym właśnie chciałem z tobą porozmawiać.
Era o que eu queria dizer.
Właśnie to miałam na myśli, no wiecie?
Queria ter a certeza que estavas bem.
Chciałem się upewnić, że wszystko w porządku.
Só queria ter a certeza que estavas bem.
Chciałem się tylko upewnić, że już się nie martwisz.
Só queria ver se estava bem.
Chciałem sprawdzić, czy wszystko w porządku.
Só queria saber se estavas bem.
Chcę się upewnić, że wszystko ok.
O que é que ela queria?
Edgar Stiles. /Edgar, czego ona chciała?
Não, não era isso que queria dizer.
Ej, Nie to miałam na myśli.
Não queria estar no teu lugar.
Nie chciałbym być na twoim miejscu.
Era sobre isso que queria falar consigo.
O tym chciałam z tobą porozmawiać.
Não queria que ninguém se magoasse.
Nie chciałem, żeby komukolwiek stała się krzywda.
Não queria ferir os teus sentimentos.
Słuchaj, nie chciałam zranić twoich uczuć.
Não era isto que eu queria.
Nie tego chcialam. Oczywiscie, ze tego.
Queria falar consigo sobre uma coisa.
/Chciałem o czymś /z tobą porozmawiać...
Não era o que eu queria.
Nie jest to coś, czego chciałam.
Era o que eu queria ouvir.
Tej odpowiedzi oczekiwałem za pierwszym razem!
Não queria ter de fazer isto.
Nie chciałam tego robić. - Wiem.
Não era o que queria dizer.
To nie to miałem na myśli.
Era isso o que você queria?
Czy jest to tym czego właśnie chcecie?
4.1903898715973s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?