Tłumaczenie "estou" na Polski

Tłumaczenia:

jestem

Jak używać "estou" w zdaniach:

Estou tão feliz por te ver.
Cieszę się, że cię widzę. Nie wiem, kim jesteś.
Estou tão contente por estares aqui.
Bardzo się cieszę, że tu jesteś.
Não acredito que estou a fazer isto.
Nie wierzę, że robię coś takiego.
Não é isso que estou a dizer.
Daj spokój. - To się nie stanie.
Sabes do que estou a falar.
Daj spokój, wiesz o czym mówię.
Estou só a fazer o meu trabalho.
Wykonuję tylko moją pracę. - Zostawcie nas samych.
O que achas que estou a fazer?
A jak myślisz, że co ja robię?
É disso que eu estou a falar.
To jest moja obrona! Naprzód, Orły!
Eu sei o que estou a fazer.
Ja wiem, co robię. A ty?
É para isso que aqui estou.
I po to ja tu jestem.
Entendes o que estou a dizer?
Czy rozumiesz co do ciebie mówię?
Sei o que estou a fazer.
Wiem, co robię. - To znaczy?
É disso que estou a falar.
Tak! O to chodziło. W końcu!
É por isso que estou aqui.
Gdybym tego nie zrobił, to by mnie tu nie było.
Percebes o que estou a dizer?
Rozumiesz mnie? - Dobra, daj spokój.
O que te parece que estou a fazer?
A na co to niby wygląda?
É o que estou a fazer.
Zresztą właśnie to robię, do cholery.
O que estou a fazer aqui?
Hogg, co ja tu robię? Roscoe!
Não sei o que estou a fazer.
Kręci mi się od tego w głowie.
Só estou a fazer o meu trabalho.
Robię tylko to, co do mnie należy.
Não é disso que estou a falar.
To nie to, o czym mówię.
É o que estou a dizer.
Chodzi o to, że nadal ją słyszę.
Estou tão contente por te ver.
Ja też się cieszę, że cię widzę. - Ciii...
É por isso que aqui estou.
Po to tu jestem. - Świetnie.
Não me estou a sentir bem.
Kochanie, nie czuję się zbyt dobrze.
É disso que estou a falar!
Och, człowieku! O tym właśnie mówię!
O que estou aqui a fazer?
Nie rozumiem. Co ja tu w ogóle robię?
Sabes do que estou a falar?
Wiesz o czym mówię? - Tak, tak.
É disto que estou a falar.
That jest co I jestem talkin" o.
Estou a fazer o melhor que posso.
Robię to najlepiej, jak potrafię, dobrze?
Estou a fazer o que posso.
Robię ile jest w mojej mocy.
Percebe o que estou a dizer?
Rozumiesz co staram ci się przekazać?
Estou a dar o meu melhor.
Ale ja się staram, proszę pana.
Não me estou a sentir muito bem.
Nie czuję się za dobrze. Wszystko...
Estou a fazer o meu trabalho.
Innymi słowy robię co do mnie należy.
Estou tão feliz por estares aqui.
Jestem taka szczęśliwa, że tu jesteś.
É o que estou a tentar fazer.
To właśnie próbuję zrobić. - Więc przestań.
Não é por isso que estou aqui.
Wiesz, że nie dlatego tu jestem.
É para isso que estou aqui.
Po to właśnie ja tu jestem.
O que estou eu a fazer?
O czym ja w ogóle myślę?
Estou a meio de uma coisa.
Właściwie to mam coś na głowie.
É isso que estou a dizer.
Zawsze. / - Jake, tu Riley.
Estou à espera de uma pessoa.
W pewnym sensie, czekam na kogoś.
Não, estou a falar a sério.
W porządku. - Nie, nie. Poważnie.
4.8343410491943s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?