Tłumaczenie "mi" na Portugalski

Tłumaczenia:

me

Jak używać "mi" w zdaniach:

Nie mów mi co mam robić.
Não me digas para me acalmar.
Nie wiem, co mi się stało.
Não sei o que se passou comigo.
Nie masz mi nic do powiedzenia?
Você não acha... que temos coisas a dizer?
Przykro mi z powodu twojego taty.
Lamento pelo que aconteceu ao teu pai.
Tylko tyle masz mi do powiedzenia?
Só isso tem para me dizer?
Nie mów mi, co mam robić.
Não podes proibir-me, Pai! Não é justo!
Dlaczego mi o tym nie powiedziałeś?
Porque é que não me falaste nisto?
Przykro mi z powodu twojego przyjaciela.
Os meus pêsames pelo seu amigo.
Nic mi o tym nie wiadomo.
O integral da direita, contudo, é mais complexo.
Nie, nie o to mi chodzi.
Náo é o que estou a pensar.
Przykro mi z powodu twojego ojca.
Lamento o sucedido ao teu pai.
Przykro mi z powodu twojej matki.
Eu sinto muito por vir saber que a tua mãe morreu.
Nie podoba mi się twój ton.
Eu não gosto de seu tom.
Powiedz mi coś, czego nie wiem.
Sim, diga-me algo que eu não saiba.
Nie, nie o to mi chodziło.
Este tipo está a ver se arranja confusão.
Dlaczego mi o tym nie powiedziałaś?
Porque é que não me disseste isto antes?
Przykro mi z powodu twojej straty.
Lamento muito a sua perda. - Sim. Obrigado.
Włochy - CARUGATE (MI - Lombardia)
Itália - Vallesaccarda (AV - Campania)
Nie przyszło mi to do głowy.
Nunca pensei nisso. Acho que terei de pensar nisso.
Nic mi nie przychodzi do głowy.
Não me lembro de nada. Vá lá.
Nic innego nie przychodzi mi do głowy.
Não me acorre agora quem, mas mesmo assim.
Nie podoba mi się ten pomysł.
Não me agrada a ideia de me esconder. Não se preocupe.
Przykro mi z powodu tego, co się stało.
Quero que saibam o quanto lamento este incidente.
Myślisz, że mi się to podoba?
Achas que gosto de me sentir assim?
Nigdy mi o tym nie mówiłeś.
Daí o teu medo de estares sozinho.
Wcale mi się to nie podoba.
Não gosto disto. É uma parvoíce.
Przykro mi, że tak się stało.
Lamento ter sabido o que se passou, filho.
Przykro mi, nie mogę ci pomóc.
Lamento, mas não posso dar o número.
Przykro mi, że do tego doszło.
Lamento que tenhamos chegado a este ponto.
Nie wolno mi o tym mówić.
Não posso dizer, isto é coisa só da Polícia.
Nie podoba mi się to miejsce.
Estou com um mau pressentimento sobre este lugar.
Trochę kręci mi się w głowie.
Estou um pouco tonta. Quer um pouco de água?
Nie mów mi, co mam robić!
Não te atrevas a dar-me ordens!
Nigdy mi się to nie znudzi.
Nunca passa de moda. Adoro aquilo.
Miałem nadzieję, że ty mi powiesz.
Estava à espera que mo dissesses.
Przykro mi z powodu twojego brata.
Lamento o que se passa com o teu irmão.
Czemu mi o tym nie powiedziałeś?
Por que é que não viste isso comigo?
Bardzo mi przykro z powodu twojej straty.
Lamento muito pela sua perda. - Obrigada.
Czemu mi o tym nie powiedziałaś?
Porque é que não me falaste disto?
Przykro mi z powodu tego wszystkiego.
Sim. Eu peço desculpa por tudo isto.
Nie musisz mi o tym mówić.
Tu-tu não precisas de me dizer isso.
Nigdy mi się to nie zdarzyło.
Nunca tive de lidar com algo assim.
Przykro mi z powodu twojej mamy.
Lamento o que se passou com a tua mäe.
2.3331270217896s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?