Tłumaczenie "zwolni" na Turecki


Jak używać "zwolni" w zdaniach:

Jak tylko pański ojciec mnie zwolni, zamierzam powrócić do domu.
Majesteleri, babanız izin verince evime dönmek niyetindeyim.
Ale musisz wiedzieć, że może minąć trochę czasu, zanim zwolni się miejsce.
Ancak şunu da bilmelisin ki boş bir yerin açılması biraz zaman alabilir.
Gdy wjedziemy na teren górzysty, pociąg zwolni.
Oraya ulaşınca, sarp bir yokuş var, tren orada yavaşlar.
Jeśli serce zacznie bić zbyt szybko... on przejmie nad nim kontrolę... i zwolni jego tempo.
Eğer kalbi çok hızlı atmaya başlarsa o, kalbinin kontrolünü alacak ve kalp atışlarını yavaşlatacak.
Dowodzę, dopóki nie zwolni mnie komandor Riker lub kapitan Picard.
Yarbay Riker ya da Kaptan Picard beni alana kadar, komuta bende.
Jeśli je pan zwolni, będzie to grzech... i to największy z możliwych!
Yarın kızlarımı kovarsanız, bu bir hata olur! Diğer tüm günahlar gibi bir günah!
Panie Stevens, ostrzegam... jeśli je pan zwolni... ja także odejdę.
Sizi uyarıyorum. Bu kızlar giderse bu evi terk ederim.
Kiedy osiągnie wody przybrzeżne, zwolni... lecz jej wysokość, w zależności od głębokości pasa przybrzeżnego... będzie sięgać od 350 do 1200 metrów wysokości.
Dalga sığ sulara yaklaştıkta giderek yavaşlayacak ancak, dalganın yüksekliği, kıta sahanlığının derinliğine bağlı olarak 300 metre ile 1.100 metre arasında olacaktır.
Gdy będziesz kończyła pracę o 3:00, znajdź Lionela i on cię zwolni.
3'de bıraktığında, gidip Lionel'i bul ve formu imzalat.
Jestem spłukana, a do tego Mac mnie zwolni.
Bu habere ihtiyacım var. Param yok ve Mac beni kovacak.
Szef dowie się, że brakuje pieniędzy i zwolni mnie, a ja potrzebuję tej pracy.
Lloyd buradan bir kuruş eksildiğini farkederse kovar. Bu işe ihtiyacım var.
Na początku przyszłego roku, zwolni się bardzo ważne stanowisko, związane z dużą odpowiedzialnością i odpowiednią płacą.
Gelecek yılın başında çok önemli bir pozisyonda yer açılacak. Çok büyük sorumlulukları olan ve maaşı da ona göre olan bir pozisyon.
Zwolni mnie, jeśli nie wpakuję cię do ciężarówki w tej chwili!
Seni hemen bindiremezsem beni kapının önüne koyar.
Jeśli cię zwolni, mogę nie polecieć do Paryża.
Kovulursan, bu benim Paris yolculuğumu tehlikeye sokar.
Jak tylko policja zwolni jej zwłoki, pojadę po nią.
Polisin işi bitince ben alıp getireceğim.
Jak się zwolni, wejdziecie, jeśli staniecie do kolejki.
Birileri çıkınca azar azar içeri alacağız. Kuyruğun sonuna geçerseniz iyi edersiniz.
Jeśli zwolni się jakaś posada, może pan złożyć podanie.
Bakın, başka bir bölüm açılırsa oraya başvurabilirsiniz.
Więc albo zwolni go pan pod naszą opiekę, albo zdobędę nakaz sądu.
Ya onu bizim gözetimimize bırakırsınız ya da mahkeme kararı çıkarttırırım.
Zabrałem trochę mając nadzieję, że mnie zwolni, ale nikt nie zauważył, więc zabierałem dalej.
Beni kovacağını umarak birazını cebe attım ama kimse fark etmeyince atmaya devam ettim.
Gwarantuję ci, że Bob cię zwolni.
Bob, ben kapıdan çıktığım anda seni kovar. Garanti veriyorum.
Więc chyba mieszkanie 3-B się zwolni.
3 B kapı numaralı daire yakında boşalacak gibi.
Wiesz... ciągle nie mogę uwierzyć, że on wiedział, że rower spowoduje, że ciężarówka zwolni i skręci pod wiaduktem.
Bisikletin kamyonun yavaşlamasına ve köprü altına kırmasına neden olacağını nasıl bildi? Aşağı bile bakmadı.
Poczekaj aż zwolni, na zakręcie, i wtedy wyskocz.
Yavaşlayana kadar bekle, atlayacağın zaman köşeye geç.
Dam ci znać jak zwolni się miejsce, świetnie się spisałeś.
Haftaya içeri geçiyoruz. Bir iş çıkarsa seni ararım. İyi çalışıyorsun.
Javi, jeśli cie zwolni, obiecaj, że zaraz zadzwonisz.
Javi, eğer sana yol verirse, beni arayacağına söz ver.
Za 15 minut prezydent oznajmi mi, że mnie zwolni, jeśli nie dorwiemy zabójcy senatora Darden.
15 dakika içinde, eğer senatör Darden'i öldüren adamı yakalayamazsak başkan bana artık bu işte calışmadığımı söyleyecek.
Pewnego wieczoru powiedział, że jeśli się z nim prześpię zajmie się mną w firmie, a jeśli nie, zwolni mnie.
Bir gece, eger onunla yatarsam şirkette beni koruyacagini söyledi. Yatmazsam da beni kovacagini söyledi.
Za rok zwolni się miejsce w budce, o które będę się ubiegał.
Önümüzdeki sene radyoda bir iş olacak, onu bekliyorum.
Jeśli przestanę filmować, Pete's mnie zwolni. Gościu.
Kameraya almayı kesersem, Pete beni kovacak.
Przesunie mnie pani na przód kolejki i zwolni z wszelkich opłat.
Beni sıranın en önüne geçireceksin ve bunu tek kuruş almadan yapacaksın.
Góra mnie zwolni, jak tylko wojna dobiegnie końca.
Brass bu çete savaşı durulduğu anda beni kovacak.
Zagroził, że mnie zwolni, więc kazałam wyrzucić go z mojego biura.
Beni kovmakla tehdit etti ve ben de onu ofisimden attım. Evet.
Wiem, że Allsafe mnie zwolni, ale zeznając postąpię słusznie.
Allsafe beni kovmak zorunda kalacak ama tanıklık etmek yapılması en doğru şeydi.
Jeśli serce zwolni, sugerując, że zaraz złapiesz dech... znów go obniżymy.
Kalp ritmin yavaşlarsa... tekrar rahat nefes alabiliyorsun demektir... o zaman da tekrar kısacağız.
Gdy coś się zwolni, poinformuję panią.
Eğer bir açıklık olursa... -...size haber veririm. - İzninizle.
Można to zaobserwować, jeśli się je zwolni i przyczepi się do nich światło.
Ve eğer yavaşlatır ve üstlerine ışık takarsanız, bunu görebilirsiniz.
Komentator 2: Przy lądowaniu zwolni spadochron hamujący, Komentator 2: Przy lądowaniu zwolni spadochron hamujący, trochę zwolni i podejdzie do lądowania.
Ve yere yaklaşmaktayken kolları aşağı çekip inişe geçecek, biraz yavaşlayacak ve güzel bir iniş gerçekleştirecek.
Dzisiejszy temat: Przez te przeciwne wiatry, jeśli innowacyjność pozostanie na poziomie ostatnich 150 lat, rozwój zwolni dwukrotnie.
Ve işte benim düşüncem: Bu rüzgarlar yüzünden eğer inovasyon son 150 yılda olduğu kadar güçlü kalırsa büyüme yarılanır.
". Zamiast odpowiedzi powiedziała: "Niech pan zostawi swój numer telefonu. Jeśli coś się zwolni, zadzwonię".
diye sordum. Bana cevap vermedi ve şunu söyledi: "Niçin numaranı bırakmıyorsun, eğer biri boşalırsa sizi ararım?"
1.0607771873474s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?