Tłumaczenie "trzymasz" na Turecki


Jak używać "trzymasz" w zdaniach:

Tak, myślą, że jest w pudełku, które właśnie trzymasz.
Evet, bu kutuda ve onu şimdi siz taşımaktasınız.
Im dalej trzymasz się od tych facetów, tym lepiej.
Bunlardan ne kadar uzak durursan o kadar iyi.
Masz 13 lat, w tym wieku nie trzymasz sobie panienek w pogotowiu.
Daha on üç yaşındasın, kapılacakları bir şeyin yok daha.
Ej, stary, co ty tam trzymasz, zdechłego kota, czy co?
Hey, ahbap, orada ölü bir kedi mi var ne?
Wybierasz po prostu kogoś odpowiedniego do swojej norki, a jak jesteś poza norką, to trzymasz Wacka w spodniach.
Sığınakta beraber olmak için doğru olanı seçersin ve sonra sığınaktan çıktığında, si*ini pantolonunun içinde tutarsın.
I chociaż masz miejsce gdzie trzymasz swoje rzeczy, prawdziwego domu nie masz.
Nedense bir anda o evin her yeri sana yabancı gelir.
Nie czuję się sobą, gdy trzymasz ten stary szpon na moim ramieniu, więc zabieraj go.
Ama o kemikli parmakların omzumdayken kendimi pek iyi hissetmiyorum. Yani çek hemen.
Trzymasz się z daleka od kłopotów?
Şu âna kadar pek kolay olmadı.
Prawda jest taka, że trzymasz wszystkie karty.
Gerçek şu ki, tüm kartlar senin elinde.
Trzymasz się z dala od kłopotów?
Beladan uzak mı duruyorsun? Evet deniyorum.
Może się podzielisz tą karteczką, którą trzymasz w ręce?
Elindeki o kağıdı bana verecek misin? Ne dersin buna?
W ten sposób trzymasz go z dala ode mnie?
Onu benden böyle mi uzak tutuyorsun?
Pomimo ataku wampirów lesbijek, ciągle trzymasz fason, brachu.
Lezbiyen Vampirelerin bütün saldırılarına rağmen hala iyisin dostum.
Trzymasz Generała z dala od informacji, bo to dobre dla nas, czy może chronisz kobietę, która wypchnęła cię z siebie kilkadziesiąt lat temu?
Olur mu? Generale ekibin iyiliği için mi yalan söylüyorsun yoksa seni karnından çıkaran kadını korumak için mi?
/Wcale nie potrzebujesz mnie, /ale wciąż mnie trzymasz przy sobie.
* Çünkü gerçekten istemiyorsun sadece oyalıyorsun beni *
Jeżeli wciąż trzymasz się tego szalonego planu zabicia diabła to w ten sposób to zrobimy.
Eğer hala şeytanı öldürmek gibi delice bir fikrin varsa, böyle yapacağız.
Jeśli szczerze kochasz coś lub kogoś, człowieku z pralni... trzymasz się od nich jak najdalej.
Bir şeyi ya da birini gerçekten seviyorsan, Çamaşırcı onlardan olabildiğince uzaklaşacaksın.
Czemu trzymasz w domu takie rzeczy?
Bu maddelerin senin evinde işi ne?
Ale ty się trzymasz, szepcząc do ucha jednego króla, a potem do następnego.
Ama birbiri ardına gelen kralların kulaklarına fısıldayarak yoluna devam ediyorsun.
Trzymasz go, jakbyś był na nim uwieszony.
Hayatın buna bağlıymış gibi sıkı sıkıya kavra.
Trzymasz tę linę, bo masz chętkę na słodziutkie ciałko?
O ipi bırakmadın, çünkü o siyah eti arzuluyorsun..
Ciebie czeka to samo, jeśli z nim trzymasz.
Onun tarafını tutmaya devam edersen senin için de aynısı geçerli.
Widzieli, jak jecie lunch i trzymasz ją za rękę.
Onunla öğle yemeği yerken seni görmüşler. Elini tutmuşsun.
Ale było ciężej niż myślałaś i teraz ledwo trzymasz się na powierzchni.
Ama senin sandığından daha zordu. Ve şimdi ise dibe daha da batmamak için direniyorsun. Lütfen anne.
Im więcej ich trzymasz, tym trudniej jest iść.
Ne kadar uzun saklarsan, hareket etmen o kadar zorlaşır.
Tam trzymasz cudeńka na obchody piąte.
Sakladığım yerde, beşinci yıI dönümü hediyelerini.
Tam trzymasz cudeńka na obchody piąte, więc otwórz drzwi...
Sakladığım yerde, beşinci yıI dönümü hediyelerini. Aç kapıyı...
Gdzie trzymasz cudeńka na obchody piąte?
Beşinci yıI dönümü için hediyeleri nereye saklarsın?
Trzymasz go w tej szafie cały dzień i noc?
Bütün gün de geceki gibi dolapta mı tutuyorsun onu?
Trzymasz pozory, zanim rozdmuchamy tę gównianą aferę z drwalem?
Biz kaçağı açıp parçalamadan önce durumu idare mi ediyorsun?
Też trzymasz na komputerze zdjęcia martwych żołnierzy amerykańskich?
Bilgisayarında ölmüş amerikan askeri fotoğrafları tutuyor musun?
Widzę, że trzymasz pluszowego misia, itp., itd.
Oyuncak bir ayıya sıkıca sarılmış olduğunuzu görmemle, vesaire vesaire.
Wiesz co? Dopóki trzymasz tę książkę, zrób mi przysługę i przewróć poza rok 1900, do 1800 lub w głąb 2000 -- będzie to dla mnie większym wyzwaniem.
kitap önündeyken, bana bir iyilik yap, yılı 1900lerin dışında bir yıla çevir, 1800lere ya da 2000lerin ilerisine doğru -- bu benim için çok daha zorlayıcı olacak.
Powstańże, o Boże! a sądź ziemię; albowiem ty dziedzicznie trzymasz wszystkie narody.
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü! Çünkü bütün uluslar senindir.
Hardość twoja zdradzi cię, i pycha serca twego, ty, który mieszkasz w rozsiadlinach skalnych, który się trzymasz wysokich pogórków; byś też wywyższył jako orzeł gniazdo swoje, i stamtąd cię stargnę, mówi Pan.
Saçtığın dehşet ve yüreğindeki gurur Seni aldattı. Sen ki, kaya kovuklarında yaşıyor, Tepenin doruğunu elinde tutuyorsun. Yuvanı kartal gibi yükseklerde kursan da, Oradan indireceğim seni›› diyor RAB. Edomun başkentinin adıydı.
Tedy go obstąpili Żydowie i rzekli mu: Dokądże dusze nasze na rzeczy trzymasz?
Yahudi yetkililer Onun çevresini sararak, ‹‹Bizi daha ne kadar zaman kuşkuda bırakacaksın?›› dediler.
Znam uczynki twoje i gdzie mieszkasz, to jest, gdzie jest stolica szataóska, a iż trzymasz imię moje i nie zaprzałeś się wiary mojej, i w one dni, w które Antypas, świadek mój wierny, zabity jest u was, gdzie szatan mieszka.
‹Nerede yaşadığını biliyorum; Şeytanın tahtı oradadır. Yine de adıma sımsıkı bağlısın. Aranızda, Şeytanın yaşadığı yerde öldürülen sadık tanığım Antipanın günlerinde bile bana olan imanını yadsımadın.
2.449686050415s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?