Tej wiosny Andy załatwił zwrot podatku dla połowy strażników w Shawshank.
Ertesi Nisan ayı, Shawshank'taki gardiyanların yarısının vergi iadelerini yapıyordu.
Właśnie graliśmy dla prezydenta, nie kupię za to nawet połowy tequilli!
Güya başkan için çaldık, bu paraya yarım kadeh tekila bile alamam!
Większość kobiet dożyła połowy drugiego trymestru.
Kadınları çoğu ikinci trimesterin ortasına kadar dayanabiliyor.
Wysłaliśmy patrole do połowy banków w West End.
West End'deki bankaların yarısının dışında memurlarımız var.
Przez niego, południowoamerykańska mafia mogła cię porwać i torturować, jeszcze gorzej... poniżył cię seksualnie na oczach, nie wiem... połowy Los Angeles...?
Sizi Güney Amerikalı serserilere; adam kaçırma, işkence yapma,...hatta daha da kötüsü cinsel aşağılamada hedef gösterdi.
Nie wiesz nawet połowy z tego.
Nasıl biri olduğumu tahmin bile edemezsin.
Przez lata powiedziałem jej tyle kłamstw, że nie pamiętam nawet połowy z nich.
Yıllar boyu, ona o kadar çok yalan söyledim ki yarısını ben bile unuttum.
Mówię do pańskiej drugiej, ludzkiej połowy.
Öyleyse senin yarı insan parçana söylüyorum.
Błazen nie ma nawet połowy twojego talentu, ale zbija fortunę przebrany za Blaszanego Drwala.
O soytarıda sendeki yeteneğin yarısı yok ama o Teneke Adam kostümüne girip bir servet kazanıyor.
Mówiłem, że Robbie Wheirdicht kąpie się podczas pierwszej połowy.
Dostum size Robbie Wheirdicht'in ilk dönem boyunca burda duş aldığını söylemiştim.
bo w ostatnich 10 latach, że liczba nauczycieli w szkołach podstawowych została zredukowana do połowy.
çünkü son 10 yılda, ilköğretim sınıf öğretmenlerinin sayısı yarıya indi.
To moje artefakty lub obrazy pochodzące od angielskich prerafaelitów z połowy XIX wieku.
Bunlar, 19. yüzyıl ortalarında İngiltere'deki Ön-Raffaellocu Kardeşlik'ten yapıtlarım ve tablolarım.
Gdybym starała się wpasować w pudełko, nie byłoby mnie tutaj, nie osiągnęłabym połowy rzeczy, które mam.
Kendimi bir kalıba sokmaya çalışsaydım burada olmazdım, şimdi yaptıklarımın yarısını bile yapamazdım.
Przedstawiłam to w ten sposób dla tej połowy widowni, która ma korzenie naukowe.
Ve ben bu açıklama yolunu, seyircilerimin yarısını oluşturan bilimsel düşünenler için seçiyorum.
Właściwie w drugiej połowie dwudziestego wieku......wzrost był nawet wyższy niż byśmy przewidzieli... na podstawie pierwszej połowy dwudziestego wieku.
Aslında, 20. yüzyılın ikinci yarısında, büyüme oranı, ilk yarısına nazaran, tahmin edebileceğiniz her şeyden çok daha fazlaydı.
Kiedy doszedłem do połowy, około ósmej minuty, byłem 100-procentowo pewien, że mi się nie uda.
8. dakikada yolu yarılamışken bunu başaramayacağımdan %100 emindim.
I włożysz ją w okrąg ołtarza na dół, a będzie ta krata aż do połowy ołtarza.
Izgarayı sunağın kenarının altına koy. Öyle ki, aşağı doğru sunağın yarısına yetişsin.
Uczynił też do ołtarza kratę miedzianą na kształt sieci między okręgiem jego, od spodku aż do połowy jego.
Kenarın altında aşağı doğru sunağın yarısına kadar ağ biçiminde tunç bir ızgara yaptı.
A drugim synom Kaatowym z domów pokolenia Efraimowego, i z pokolenia Danowego, i z połowy pokolenia Manasesowego, dostało się losem miast dziesięć.
Geri kalan Kehatoğullarına Efrayim, Dan ve Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
A synom Gersonowym z domów pokolenia Isascharowego, i z pokolenia Aserowego, i z pokolenia Neftalimowego, i z połowy pokolenia Manasesowego w Basan dostało się losem miast trzynaście.
Gerşonoğullarına kurayla İssakar, Aşer, Naftali oymaklarına ait boylardan ve Başanda Manaşşe oymağının yarısından alınan on üç kent verildi.
A z połowy pokolenia Manasesowego Tanach i przedmieścia jego; i Gatrymon i przedmieścia jego; dwa miasta.
Manaşşe oymağının yarısından da Taanak, Gat-Rimmon ve otlakları olmak üzere iki kent alındı.
Synom zaś Gersonowym z pokolenia Lewiego, od połowy pokolenia Manasesowego, dano miasta dla ucieczki mężobójcy: Golan w Basan i przedmieścia jego, i Bozran i przedmieścia jego; dwa miasta.
Levili boylardan Gerşonoğullarına, Manaşşe oymağının yarısına ait Başanda kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Golan ve Beeştera, otlaklarıyla birlikte iki kent;
I posłali synowie Izraelscy do synów Rubenowych, i do synów Gadowych, i do połowy pokolenia Manasesowego, do ziemi Galaad, Fineesa, syna Eleazara kapłana.
Ardından İsrailliler Kâhin Elazarın oğlu Pinehası Gilat bölgesine, Rubenlilerle Gadlılara ve Manaşşe oymağının yarısına gönderdiler.
Tedy ci przyszli do synów Rubenowych, i do synów Gadowych, i do połowy pokolenia Manasesowego, do ziemi Galaad, i rzekli do nich, mówiąc:
Gilat topraklarına, Rubenlilerle Gadlılara ve Manaşşe oymağının yarısına gelen temsilciler şunları bildirdiler:
A tak wziąwszy Hanon sługi Dawidowe, ogolił im po połowie brody ich, i poobrzynał szaty ich aż do połowy, aż do zadków ich, i puścił je.
Bunun üzerine Hanun Davutun görevlilerini yakalattı. Sakallarının yarısını tıraş edip giysilerinin kalçayı kapatan kesimini ortadan kesti ve onları öylece gönderdi.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval, Haroelilerin ve Menuhotta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
Ale synowie połowy pokolenia Manasesowego mieszkali w onej ziemi od Bazan aż do Baal-Hermon i Sanir, które jest góra Hermon; bo i oni rozmnożeni byli.
Manaşşe oymağının yarısı Başandan Baal-Hermona, Senir, yani Hermon Dağına kadar uzanan topraklarda yaşadı ve sayıca çoğaldı.
A z połowy pokolenia Manasesowego ośmnaście tysięcy, którzy byli mianowani według imion, aby przyszli i postanowili Dawida królem.
Davutu kral yapmak için Manaşşe oymağının yarısından özel olarak seçilip gelenler 18 000 kişi.
A z Za-Jordania z pokolenia Rubenowego i Gadowego, i z połowy pokolenia Manasesowego ze wszystkim orężemwojennym sto i dwadzieścia tysięcy.
Şeria Irmağının doğusunda yaşayan, savaş için her tür silahla donatılmış Rubenlilerden, Gadlılardan ve Manaşşe oymağının yarısından 120 000 kişi.
Przetoż wziąwszy Hanon sługi Dawidowe, ogolił je, i pobrzynał szaty ich od połowy aż do zadków, i puścił ich.
Bunun üzerine Hanun Davutun ulaklarını yakalattı. Sakallarını tıraş edip giysilerinin kalçayı kapatan kesimini ortadan kesti ve onları öylece gönderdi.
Alem nie wierzyła słowom ich, ażem przyjechawszy oglądała oczyma swemi; ale oto nie powiedziano mi i połowy o wielkiej mądrości twojej; przeszedłeś sławę, o którejm słyszała.
‹‹Ama gelip kendi gözlerimle görünceye dek anlatılanlara inanmamıştım. Büyük bilgeliğinin yarısı bile bana anlatılmadı. Duyduklarımdan daha üstünsün.
Samaryja także ani połowy grzechów twoich nie grzeszyła; boś rozmnożyła obrzydliwości twoje nad nią; a tak usprawiedliwiłaś siostry twoje obrzydliwościami twojemi, któreś czyniła.
Samiriye işlediğin günahın yarısını bile işlemedi. Sen onlardan çok daha iğrenç şeyler yaptın. Yaptığın iğrençliklerle kızkardeşlerini suçsuz çıkardın.
I przysiągł jej: O cokolwiek byś mię prosiła, dam ci, aż do połowy królestwa mego.
Ant içerek, ‹‹Benden ne dilersen, krallığımın yarısı da olsa, veririm›› dedi.
1.5323100090027s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?