Tłumaczenie "poprowadzę" na Turecki


Jak używać "poprowadzę" w zdaniach:

Poprowadzę kursy dla pierwszoroczniaków, zajęcia dla studentów wieczorowych, cokolwiek.
1. sınıflara ya da akşam okulunda ders verebilirim.
Zjednoczymy klany i poprowadzę was wszystkich ku chwale.
Klanları bir araya getireceğiz ve hepinizi galibiyete götüreceğim.
Jutro poprowadzę 6 kohort garnizonu... przeciw niewolnikom pod Wezuwiuszem.
Yarın, garnizonun altı taburunun başında... Vesuvius'daki kölelere karşı sefere çıkıyorum.
Rano poprowadzę kompanię do wybrzeży Georgii.
Bir bölüğü sabah Georgia sahiline yürüteceğim.
Jestem Wergiliuszem i poprowadzę cię przez bramy piekła.
Ben Vergilius'um ve seni cehennemin kapılarından geçireceğim.
Poprowadzę główne siły na przełęcz Tung Szao. Zatrzymamy Szan Ju, nim zniszczy tę wioskę.
Bu köyü yok etmeden önce ana birlikleri Tung Shao geçidine... kaydırarak Shan-Yuyu durduracağım.
Jak mi wmówiłeś, że poprowadzę wahadłowiec.
Uzay gemisine pilotluk yapabileceğim fikrini kafama soktuğun gün.
Słuchajcie, pierwszy raz poprowadzę oddział do walki, ale nie jest to nasza pierwsza wspólna akcja.
Bakın çocuklar, ilk defa manga lideri oluyorum... ama bu birlikte ilk görevimiz değil. Bu iş ciddi.
Albo jedziesz ze mną, albo sam poprowadzę.
Bunun için çok çalıştım. Benimle gel ya da kendim süreceğim.
Poprowadzę was do miejsca, w którym spotyka się pięć rzek.
Beş nehrin birleştiği yere kadar rehberlik edeceğim.
# Weź mą dłoń # Poprowadzę Cię
# Tut ellerimi Alırım ben başı
Ale są luki poza ich zasięgiem, przez które poprowadzę was przez satelitę.
Ama kör noktalar var ve uydu aracılığıyla sizi bu noktalara yönlendireceğim.
Nie wiem dokąd się udamy, ale poprowadzę nas.
Nereye gideceğimizi bilmiyorum, fakat ben önderlik edeceğim.
Nie ruszaj się, dopóki nie dowiem się, jak idą im poszukiwania, a wtedy cię poprowadzę.
Yerinde kıpırdama. Arama protokollerini öğrenip, kaçmana yardımcı olacağım.
Wygląda na to, że w końcu poprowadzę cię do ołtarza.
Sonunda seni damada teslim edebileceğim demek.
Odpuść, a ja poprowadzę z jednym pomocnikiem
Komiteyi aradan çıkart, bende işi birisiyle devralayım.
Ja poprowadzę przednią straż albo zabiorę swoich ludzi i poprowadzę ich do domu.
Öncülere ben liderlik edeceğim aksi takdirde adamlarımı alıp eve dönüyorum.
Jaka będzie wartość tej ziemi, jeśli poprowadzę linię naokoło niej?
Demiryolunu söz konusu arazinin çevresinden dolaştırsam o toprakların bedeli ne olurdu?
Ty będziesz grupą, a ja ją poprowadzę, jak ty.
Sen anket grubu ol, ben de sen olayım.
Zaproponowałbym, że poprowadzę, ale macie do pogadania, gołąbeczki.
Tamam, arabayı sürmeyi teklif ederdim ama iki aşk kuşunun konuşacak çok şeyi olduğunu biliyorum.
Mason, wysyłamy ekipę i ja ją poprowadzę.
Mason, bir ekip yollayacağız ve ekibe ben öncülük edeceğim.
Osobiście poprowadzę desant do opuszczonego miasta na Kronosie, gdzie ujmiemy zbiega Johna Harrisona, po czym zabierzemy go na Ziemię, by odpowiedział za swoje czyny.
Şahsen komuta edeceğim çıkartma birliğini Kronos'un yüzeyindeki terk edilmiş bir şehre indireceğiz. Orada kaçan John Harrison'ı yakalayıp yaptıklarının cezasını çekmesi için Dünya'ya götürüp adalete teslim edeceğiz.
Poprowadzę cię, lecz musisz odstawić na bok wszystkie podziały ducha i zebrać swą duszę przeciw wszystkich lękom.
Sana rehberlik edeceğim ancak ruhunu toparlayacak ve tüm korkuya karşı kullanacaksın.
Teraz poprowadzę was w stronę ognia, zimna i wiecznej ciemności.
Şimdi sizleri ateş, soğuk ve sonsuz karanlığın içine taşıyacağım.
Poprowadzę swój oddział na północ wzdłuż Mill Highway.
Ana savaşçılarımla ben, Mill otoyolunun kuzeyinde olacağız.
Poprowadzę ten oddział pod oddzielnym stanowiskiem, oddzielnym budżetem i nowym zestawem zasad.
Bu ekibi ayrı emirler, ayrı bütçe ve yeni kurallar ile yöneteceğim.
Czułem, że gdy nie poprowadzę marszu, emocje mogą rozwinąć się chaotycznie i prowadzić do niekontrolowanych działań odwetowych, przemocy z obu stron.
Yürüyüşe önderlik etmeseydim bastırılmış duygular ve iç gerilimlerin her iki tarafta da misillemeye ve şiddetli bir duruma yol açacağını düşündüm.
Jeśli nie poprowadzę kolejnego ataku... moi ludzie powrócą na północ, a ja wraz z nimi.
Eğer sıradaki saldırıyı ben yönetmezsem adamlarım ve ben kuzeye döneriz.
Kto chce szóstkę z wykładów, które niedługo poprowadzę?
Pekâlâ, kim özel ödevden "A" almak ister? Yeni bir derse başlıyorum.
Po jakimś czasie przestanę dbać o jego cele i sam poprowadzę ludzi na to wzgórze.
Bir müddet sonra ne düşündüğünü önemsemeyip adamları hisara ben süreceğim.
Jeśli nie zgodzimy się na współpracę, wyjdę stąd i poprowadzę moich ludzi, żeby wycięli twoich.
Anlaşmaya varamazsak çıkıp gideceğim. Adamlarımla beraber kaç adamın kaldıysa artık hepsini biçmeye geleceğim.
Czyli jeśli zginiesz, a ja poprowadzę twój wóz, zabijesz mnie?
Sen ne diyorsun? Eğer sen ölür bende arabanı kullanırsam beni öldürür müsün?
Siedź i niech tatuaż ci wyschnie, czy co one tam robią, a ja w naszym imieniu poprowadzę negocjacje.
O yüzden, arkana yaslan ve dövmenin kurumasını ya da yerleşmesini ya da dövmelere ne oluyorsa onu bekle işte ve ben de bizim adımıza pazarlıkları yapayım.
A dzięki francuskim pieniądzom zjednoczymy klany, a ja poprowadzę was wszystkich do bram Londynu i ku chwale.
Hepinizi Londra'nın kapılarına ve galibiyete götüreceğim.
Dzięki francuskim pieniądzom zjednoczymy klany, a ja poprowadzę was pod bramy Londynu i ku chwale.
Fransız parasıyla klanları bir araya getireceğiz. Hepinizi Londra'nın kapılarına ve galibiyete götüreceğim.
Poprowadzę cię przez to, lecz na końcu musisz mnie opuścić.
Sana rehberlik edeceğim ama bittiğinde beni bırakmalısın.
Poprowadzę desant, gdy tylko będziemy na miejscu.
Varır varmaz kıyıya çıkacaklara önderlik edeceğim.
Ja poprowadzę, ty pójdziesz w środku, a ty na końcu.
Ben önden gideceğim. Sen ortada dur. Sen de arkamızı kolla.
W przyszłym roku poprowadzę międzynarodową wyprawę do J2.
Gelecek sene J2 mağarasına uluslararası bir geziye önderlik ediyor olacağım.
Niech w przód proszę jedzie pan mój przed sługą swoim, a ja poprowadzę się z lekka, jako zdąży trzoda, która jest przede mną, i jako nadążą dzieci, aż przyjdę do pana mego do Seir.
Efendim, lütfen sen kulunun önünden git. Ben hayvanlarla çocuklara ayak uydurarak yavaş yavaş geleceğim. Seirde efendime yetişirim.››
0.50993299484253s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?