Tłumaczenie "ludźmi" na Turecki


Jak używać "ludźmi" w zdaniach:

/Żeby odkryć, że należę do świata /ukrytego przed ludźmi.
Ta ki insanlardan ayrı bir dünyaya ait olduğumu öğrenene kadar.
Byłam zagubiona przez lata, poszukując z ukrycia... tylko po to aby dowiedzieć się, że należę do świata ukrytego przed ludźmi.
Yıllarca kayıptım. İnsanların bihaber olduğu bir dünyaya ait olduğumu öğrenmek için saklanırken bir şeyler arıyordum.
Jakbyśmy byli jedynymi ludźmi na świecie.
Senle ben, dünyadaki tek insanlar gibiydik.
Nic mnie nie łączy z tymi ludźmi.
Bu insanlarla ortak hiçbir şeyim yok.
Wiesz co to znaczy dowodzić ludźmi.
İnsanlara komuta etmenin nasıl bir şey olduğunu bilen bir adamsın.
Co się dzieje z tymi ludźmi?
Evet, tüm suç diğer insanlarda tabii.
Z iloma ludźmi rozmawiałeś przede mną?
Benim gibi kaç kişiye yardımcı oldun?
W ambasadzie dali mi nazwisko byłego żołnierza, który skontaktował mnie z ludźmi, którzy twierdzą, że mają doświadczenie w sprawach tej części świata.
Ve Elçilikten bana eski bir askerin adını da verdiler. Beni dünyanın bu bölgesi konusunda tecrübeli olduğunu söyleyen insanlarla tanıştırdı.
Co się stało z tymi ludźmi?
Bu ne böyle? Ne oluyor bu insanlara? Bilmiyorum.
Myślałem, że pracujemy z tymi ludźmi.
Ben de sandım ki bu insanlarla çalışıyoruz.
Nie interesuje mnie zjednoczenie z moimi ludźmi.
Ondan neden özür diliyorsun? - Bu zavallı adamı kullandığın için.
Sofia dogadała się z ludźmi z Ameryki Środkowej.
Sofia orta amerikada gerekli hazırlıkları yapıyor.
Ludźmi, którzy zabijają bez powodu, nie powoduje rozsądek.
Sebepsiz yere öldüren bir adamla uzlaşmak mümkün değildir.
/ Żeby odkryć, że należę do świata / ukrytego przed ludźmi.
İnsanlardan Gizli Bir Dünya Bulabilmek İçin.
Być może wykradli nam część broni, ale to nie znaczy, że są ludźmi.
Ellerine birkaç silah geçirmiş olabilirler... ama bu, onları adam yapmaz.
8-krotne zabójstwo będzie dużo lepsze niż handel ludźmi.
Sekiz cinayet suçu kaçakçılıktan çok daha sağlam yapışır adamın yakasına.
Co cię łączy z tymi ludźmi?
Bu insanlarla ne tür bir bağın var?
A: ja taka nie jestem, i B: ja się nawet nie zadaję z takimi ludźmi.
A: bu ben değilim, ve B: böyle insanlarla takılmam bile.
Może powinniśmy powrócić do starożytnego rozumienia zależności między ludźmi a zagadką kreatywności.
Belki insanlar ve yaratıcı bilinmezlik arasındaki ilişkiyi açıklayacak daha eski görüşlere geri dönebiliriz.
Piszę teraz nową książkę zatytułowaną "Epifania", opartą na serii wywiadów z ludźmi o tym, jak odkryli swój talent Fascynujące jest to, jak zaszli tak daleko.
Şu an yeni bir kitap yazıyorum adı "Tezahür", insanlarla yeteneklerini nasıl keşfettiklerine dair yapılan röportajlarından oluşuyor. İnsanların vardıkları noktalara nasıl geldiklerine hayran kalıyorum.
Tak niechaj świeci światłość wasza przed ludźmi, aby uczynki wasze dobre widzieli, a chwalili ojca waszego, który jest w niebiesiech.
Sizin ışığınız insanların önünde öyle parlasın ki, iyi işlerinizi görerek göklerdeki Babanızı yüceltsinler!››
Strzeżcie się, abyście jałmużny waszej nie czynili przed ludźmi dlatego, abyście byli widziani od nich; inaczej nie będziecie mieli zapłaty u Ojca waszego, który jest w niebiesiech.
‹‹Doğruluğunuzu insanların gözü önünde gösteriş amacıyla sergilemekten kaçının. Yoksa göklerdeki Babanızdan ödül alamazsınız.
Wszelki tedy, który by mię wyznał przed ludźmi, wyznam go Ja też przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech;
‹‹İnsanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, ben de göklerdeki Babamın önünde açıkça kabul edeceğim.
A sam się o to pilnie staram, abym zawsze miał sumienie bez obrażenia przed Bogiem i przed ludźmi.
Bu nedenle ben gerek Tanrı, gerek insanlar önünde vicdanımı temiz tutmaya her zaman özen gösteriyorum.
Pilnie się starając o uczciwe rzeczy, nie tylko przed Panem, ale też i przed ludźmi.
Çünkü yalnız Rabbin gözünde değil, insanların gözünde de doğru olanı yapmaya dikkat ediyoruz.
I słyszałem głos wielki z nieba mówiący: Oto przybytek Boży z ludźmi, i będzie mieszkał z nimi; a oni będą ludem jego, a sam Bóg będzie z nimi, będąc Bogiem ich.
Tahttan yükselen gür bir sesin şöyle dediğini işittim: ‹‹İşte, Tanrının konutu insanların arasındadır. Tanrı onların arasında yaşayacak. Onlar Onun halkı olacaklar, Tanrının kendisi de onların arasında bulunacak.
0.58776617050171s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?