bilety, rozkłady jazdy, cała cholerna wycieczka... z Bangkoku do Surat Thani, z Surat Thani do Na Thon, z Na Thon do Chawang
biletler, saatler, tüm yolculuğu... Bangkok'dan Surat Thani'ye, Surat Thani'den Na Thon'na,
Cholerna hańba... wojna okazała się łaskawa dla przemysłu guzikarskiego.
Çok yazık. Savaş düğme sektörünü iyi etkiledi.
Zabieraj swe śmierdzące pazury ze mnie, ty cholerna, brudna małpo!
Çek o iğrenç pençelerini üzerimden kahrolası pis maymun!
Dawno ci mówiłem, ty cholerna małpo, żebyś mnie nie rżnął!
Göt herif, çok önceden söylemiştim bana kazık atma diye!
Dobija nas ta cholerna wojna cenowa.
Allahın belası bilet ücreti rekabeti bizi öldürüyor!
Wychodzę z więzienia jako cholerna tkaczka?
Sen hapisten çık, bir de gör ki ev kadını olmuşsun.
Byłam dla niego lepszą matką niż ta cholerna świnia!
Ona o domuzdan daha çok annelik yaptım.
Cała cholerna góra spadła ci na głowę.
Bütün bir kaya üzerine düşmek üzereydi.
Jak ta cholerna mumia to zrobiła?
Lanet olsun, bu mumya bunu nasıl yaptı?
Ta cholerna mangusta znowu buszowała w śmieciach.
Baba, kahrolası mongo yine çöpün içine girmiş!
Ta cholerna wojna powinna się już skończyć.
Keşke bu boktan savaş şimdiye kadar bitseydi.
Posłuchaj, złapałem cię za cycka i to jest cholerna sprawa!
Dinle, göğsünü tuttum, bu büyük bir şey! Bunu yanlış ifade ettim.
Cholerna alergia, nie mogę przez to spać.
Şu polenler tam işkence! Artık hiç uyuyamıyorum.
Brzmi jak jakaś cholerna piosenka country.
En iyi arkadaşın öldü. "Country" şarkılarında geçen adamlar gibisin.
Powodem, dla którego musi dorastać bez ojca jest jego cholerna szlachetność.
Babasız büyümek zorunda olmasının nedeni babasının bu kadar asil biri olmasıydı.
Każdego dnia jest jakaś cholerna historia.
Her gün başka bir hikaye uyduruyorsun.
Nie dziwcie się, zawsze go marnujemy, wy i wasza cholerna swoboda wypowiedzi.
Şaşkın şaşkın bakmayın. Bu davaları hep kaybederiz. Siz piç kurularının o özgürce konuşma imkânınız yok mu.
To są diabelskie wrota, cholerna brama do piekieł!
Bu seytanin kapisiydi, cehenneme lanet bir geçit!
Przekroczysz te drzwi i zostaniesz rozdarty na strzępy, a potem twoja cholerna duma sprawi, że dorwą pozostałych.
O kapıdan çıkacaksın ve seni parçalara ayıracaklar, sonra da lanet kibirin yüzünden bizleri de almaya gelecekler.
/Zasługuje, by napić się /jak każdy facet... /Cholerna racja... /Kurde bele...
"Herhangi bir erkek gibi, o da bir içkiyi hak ediyor." -"Doğru söze ne denir! -Vay be!
Cholerna strata czasu, jeśli się nie pojawi.
Eğer gelmezse büyük bir vakit kaybı olur.
Ich cholerna wioska siedzi na największym złożu unobtanium w promieniu 200 kilometrów.
Tanrım! Lanet köyleri 200 km yarıçapı içindeki en zengin unobtanium yatağının üzerine kurulmuş durumda, demek istediğim, şu zenginliğe bakar mısın?
Cholerna rana jest moim znakiem rozpoznawczym.
Şu kahrolası yara izi. Benim lanetim.
Ale to tutaj to jakaś cholerna Księga Rekordów Guinnessa.
Fakat burada işte, yani ararsın... Koyduğumun Guinness rekorlar kitabını ararsın.
Skąd mam wiedzieć? To nie moja cholerna robota.
Ama bunu bulmak benim işim değil, değil mi?
To nie żadna cholerna suka, to Gunilla.
Lanet bir fahişe değil, o Gunilla! Şimdi dinle beni.
Gdyś małą dziewczynką była, często cię tu zabierałem, co byś nie wkraczała w życie, jako cholerna purytanka, bez dźwięków muzyki w uszach i kolorów sztuki przed oczami.
Çocukluğunda, hayatına kulağında sesler ve müzik ya da sanatın bütün o renkleri olmaksızın kahrolası bir püriten olarak başlamayasın diye seni sık sık buraya getirirdim.
To była Twój cholerna uroczystość urodzeniowa!
Bu senin doğum listesi törenin değil miydi?
Dlaczego nie? Mam prawo powiedzieć, że jego przyszłośc to tylko cholerna iluzja.
Sözde geleceğimizin saçma bir hayalden ibaret olduğunu bilmeli.
Bo to nie twoja cholerna sprawa!
Çünkü bu seni kesinlikle alakadar etmez.
Gdzie jest ta cholerna wiedźma, gdy jej potrzebuję?
Tam da ona ihtiyacım olduğunda o lanet cadı nereye kayboldu?
Wtedy nie doszłoby do bitwy, a ta cała cholerna rebelia umarłaby wraz z nim.
O zaman savaş olmazdı ve tüm bu lanet olası isyan da onunla birlikte ölürdü.
Tanrım, Paris, çöplüğün ortasında bir servet yatıyor.
To lepsze niż ta cholerna infolinia.
İhbar hattından çok daha iyi olur.
Cholerna szkoła nie chce kupić DVD Kena Burnsa, więc zostały mi te śmieciowe, podrabiane kasety.
Kahrolası okul Ken Burns DVD'lerinden alamadı, ben de bu beş para etmez korsan VHS'e mecbur kaldım.
Spójrz! Świadomie decyduję podnieść rękę, i ta cholerna ręka się unosi. (Śmiech) Zauważcie jedno. Nie mówimy: "To jak z pogodą w Genewie,
İzleyin. Bilinçli bir şekilde kolumu kaldırmaya karar veriyorum, ve bu lanet şey kalkıyor. (Kahkahalar) Ayrıca, şunu fark edin: "Bu biraz Cenevre'deki havaya benziyor.
6.6721351146698s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?