Tłumaczenie "zauważyłeś" na Rosyjski


Jak używać "zauważyłeś" w zdaniach:

Zauważyłeś, że najgorsi z tyranów są niezmiennie chudzi?
Заметь, что худшие тираны - - всегда тощие.
Może nie zauważyłeś, ale był rok 1992!
Вдруг ты не заметил, но то был 1992 год!
Zauważyłeś już coś niezwykłego w Santa Carla?
Не заметил ничего необычного в Санта Карле?
To dwa inne raptory, których nawet nie zauważyłeś.
И не он, а два других целурозавра нападут на тебя.
Mam stopień naukowy, jeśli jeszcze nie zauważyłeś.
Если ты вдруг не заметил, я получила диплом.
To nie jest żłobek, jeśli tego nie zauważyłeś.
Они не в ясли-саде, если не заметил.
Nie zauważyłeś, że na tablicy astrologicznej... panna stoi obok lwa?
Ты никогда не обращал внимания на то что Дева следует за Львом?
Nie wiem, czy zauważyłeś, ale dopiero zamierzam utrudniać, pieprzony spermochlipie.
Может ты и не заметил... но у меня сегодня охренительно насыщенный денёк, брат!
Byłeś tak zdeterminowany, że nawet nie zauważyłeś, że zatrzymałem kroplówkę.
Так увлёкся, что не заметил, как я перекрыл капельницу.
Ale nie wiem czy zauważyłeś mój nos...
Не знаю, заметили ли вы мой нос.
Przewiercił się do sejfu w twoim biurze i skopiował twój dysk, a ty nawet tego nie zauważyłeś.
Он пробурился к твоему сейфу в офисе и скопировал твою карту так, что ты даже не заметил.
Jeśli nie zauważyłeś, mam manię kontrolowania wszystkiego.
Если ты не заметил я немного помешана на котроле.
Obojętnie, co ci się stanie, jesteś naszą rodziną i nie wiem, czy zauważyłeś, ale Samowi i mnie wiele rodziny nie zostało.
В каком бы ты ни был состоянии, в конце концов, ты наша семья. Не знаю, может ты не заметил, но у нас с Сэмом никого не осталось.
Zauważyłeś, co te cztery nazwiska mają ze sobą wspólnego?
Ты видишь что-нибудь общее в этих 4-х именах?
Może nie zauważyłeś, ale niezbyt się dopasowuję.
Не знаю, заметил ли ты, но я не особо общительна.
Może nie zauważyłeś, ale Lily się wyniosła.
Не знаю, заметил ли ты, но Лили уехала.
Zauważyłeś, że Hunsaker cuchnie jak 10 Jamajczyków tłukących się w windzie?
Ты замечал что Хансакер воняет как 10 ямайцев толкущихся в лифте?
Jeśli nie zauważyłeś, to był szwendacz.
Дружок, тебе очки нужны. Это был мертвец.
I to niezwykłe, że zauważyłeś moją nową fryzurę.
Ты заметил, что я подровняла волосы.
Zauważyłeś, jak wszyscy na ciebie patrzą?
Ты видел, как все смотрели на тебя, да?
Chyba zauważyłeś, że mamy tu poważną sytuację.
Надеюсь, ты тоже заметил, что у нас проблема.
Nawet nie zauważyłeś, że mnie nie ma.
Ты даже не заметил, что меня нет!
Zauważyłeś, że twoja siostra wyrosła na niezłą laskę?
Заметил, какой сексуальной стала твоя сестрица?
Zauważyłeś, że nie dała mi numeru?
Вообще-то, она не оставила мне номер...
Nie wiem czy zauważyłeś, ale ostatnio przeżywałam dość ciężkie chwile.
Не знаю, заметил ли ты... в последнее время мне пришлось нелегко.
Zauważyłeś, że Dean jest ostatnio jakiś dziwny?
Эй, ты не заметил ничего странного в поведении Дина?
Czy przed śmiercią Debbie zauważyłeś coś dziwnego?
Незадолго до смерти ты не замечал в ней ничего странного?
Nie wiem czy już to zauważyłeś we mnie Kenny, ale mój gen zazdrości jest wyjątkowo recesywny.
Я не в курсе, знаешь ли ты это, но мой ген ревности... - Рецессивный.
Na pewno zauważyłeś, że trochę ostatnio przesadzałem.
Кэйлеб, ты наверняка заметил, что я в последнее время пил лишнее.
Wydarzyło się coś zadziwiającego, zauważyłeś co?
И произошла поразительная вещь, ты не заметил?
Nie zauważyłeś, że Dennis jest inny?
Разве ты не видишь, что Деннис другой?
Jak pewnie zauważyłeś, nie mam zbyt wielu kolegów".
Ты же знаешь, у меня мало друзей".
Zauważyłeś coś u Rice'a, przy tym ostatnim pożarze?
Ты ничего не заметил у Райса на пожаре?
Sam zauważyłeś, że tu wszystko jest inne.
В смысле, ты сам сказал. Все изменилось.
1.1958429813385s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?