Ukryty na tyle subtelnie, że strażacy za pierwszym podejściem go nie znaleźli.
МьI заметили отряд повстанцев на подступах к Йолинго.
Rebelianci zabiją wszystko, co się rusza, nawet... uprzywilejowanych białych lekarzy.
Мы поплыли на свет, который заметили в воде.
Podpłynęliśmy do następnego światła, jakie zobaczyliśmy w wodzie i zabraliśmy tę osobę.
Почему мы не заметили этого раньше?
Tylko dlaczego wcześniej tego nie zauważyliśmy?
Я же просил вас выйти так, чтобы все заметили.
Miałaś wejść tak, aby inni cię widzieli.
... Мы обменивались открытками, переписывались,... и сами не заметили, как стали друзьями на разных концах света.
/Tak czy inaczej, zaczęliśmy pisać /do siebie pocztówki, listy. /I zanim się zorientowałem, mimo tego, /że dzieliły nas światy,
Надеюсь, леди, чтo ваши мужья этo заметили.
Panie, mam nadzieję, że wasi mężowie wezmą przykład.
И когда меня заметили и пригласили в "Ю Эф Си", я не щадил себя.
Kiedy zakwalifikowałem się do UFC, chciałem podnieść poprzeczkę.
Думал, мы не заметим, а мы заметили.
Myślał, że nikt nie widzi, ale niestety.
Скажем так, у меня нет родных, которые бы заметили, что я вышла из дома и укатила на край света.
Powiedzmy, że nie mam... rodziny, która nie zauważyłaby, czy jestem pół świata od nich, czy siedzę we własnym salonie.
Может, вы не заметили, но ваш трастовый фонд уже не тот, что был раньше, как и эта компания.
Może pan nie zauważył, ale pańskie konto nie jest już takie, jak kiedyś podobnie jak ta firma.
Не хочу портить вам настроение, но вы заметили, что мы посреди океана?
Nie chcę wam psuć imprezki, ale czy tylko ja zauważyłem, że bujamy po oceanie na jakimś piętrowym wyrze?
Он копирует карту, чтобы вернуть ее, пока япошки не заметили.
Musi sporządzić mapę, zanim Japończycy się zorientują.
Мы бы заметили ее в комнате.
Chyba nie myślisz, że nas śledziła?
Заберемся на крышу, как только стемнеет, чтобы нас не заметили.
Ruszymy, gdy ściemni się na tyle, by strażnik na dachu nie mógł nas dostrzec.
К сожалению, вы стали ещё и мишенью, и уже наверняка заметили это.
Niestety, to też sprawia, że cel, jak bez wątpienia już, że zauważyłeś.
43 Когда же, по окончании дней [праздника], возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
43. I gdy się dni wypełniły, oni się wrócili, a zostało dzieciątko Jezus w Jeruzalem, o czym nie wiedział Józef i matka jego.
Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
Zauważcie, że płaszcz, który niosła jest za mały dla dziecka, z którym przyszła. A więc zaczęła podróż z dwójką dzieci, ale po drodze zostawiła jedno z nich.
Мы также заметили язык отстранения: «та женщина.
Usłyszeliśmy też wyrażenie dystansujące: "ta kobieta".
Итак, я уверен, вам знаком этот объект; многие из вас, наверное, заметили его, когда вы парковали свои дирижабли в международном аэропорту Лос-Анджелеса пару дней назад.
Jestem pewien, że rozpoznajcie ten obiekt, wielu z was go widziało podczas lądowania prywatnymi zeppelinami na lotnisku w Los Angeles, przez ostatnie parę dni.
(Смех) И вы даже не заметили, как это произошло.
(Śmiech) Nie wiadomo nawet, kiedy to się stało.
A это сделанная мною нарезка песен: (Музыка) Вы заметили, что 4 утра стали чем-то вроде шифра, клише?
A oto składanka muzyczna, którą stworzyłem -- (Muzyka - odniesienia do czwartej nad ranem) Zauważyliście w ogóle, że czwarta nad ranem stała się czymś w rodzaju schematu lub skrótu?
Люди в Peace Direct давно заметили, что местные жители в горячих зонах всегда знают, что делать.
Organizacja Peace Direct szybko dostrzegła, że społeczności obszarów krwawych konfliktów wiedzą jak postępować.
Не знаю вообще, о чем это говорил Джейк, но, как вы заметили, он сменил тему.
Nawet nie wiem, o czym Jake mówi potem, ale widzicie, że zmienia temat.
Заметили, что я искал повсюду, но никогда не отвлекался на то, что рядом?
Szukałem daleko, a nie przyszło mi do głowy szukać tuż obok.
Мы живём в век глобальной плутократии, но не сразу это заметили.
Żyjemy w czasach globalnej plutokracji, ale tego nie zauważamy.
Мы были так рады, что заметили её необычные телодвижения.
Cieszyło nas, gdy natrafialiśmy w buszu na jej niezwykłe ślady, które wyglądały
Не знаю, заметили ли вы, но за последнее время была опубликована целая серия книг об умственных и эмоциональных способностях собак.
Nie wiem, czy zauważyliście ale mamy ostatnio istny zalew książek które ostatnio wyszły. Kontempluje się w nich i spekuluje co do zdolności poznawczych i emocji psów.
Мы хотели добиться, чтобы ваши письма выглядели вот таким образом, но, что важнее, мы хотели это сделать так, что вы бы даже не заметили, что это случилось.
Naprawdę to chcemy przekształcić twój e-mail w coś, co wygląda mniej więcej tak, ale co najważniejsze chcemy, by nikt nie wiedział, że tak się stało.
Но как вы заметили, вокруг линии регрессии сильный шум.
Jak już widzieliście, jest dużo zamieszania wokół tego trendu.
Но если вы ещё не заметили — мы уже не живём в пещерах.
Ale, jak pewnie zauważyliście, nie żyjemy w czasach plemion.
Не знаю, заметили ли вы, но я толстая.
Nie wiem, czy ktoś z was zauważył, ale jestem gruba.
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я.
Jak mogliście zauważyć, nikt poza mną nie wiedział, co się dzieje, a ja tak naprawdę miałem to gdzieś, ponieważ cały świat i wszyscy ludzie zdawali się być tak samo zagubieni i zdezorientowani jak ja.
И ещё я ей сказала, «Вы, возможно, заметили, что сама-то свиноматка
Zwróciłam uwagę Anne Marie, że lochy nie wyglądają na przepełnione ekstazą.
(Смех) Я жив, вы может заметили.
(Śmiech) Jeszcze żyję, jak chyba widać.
После этого мы заметили пару интересных вещей, вы их сейчас увидите.
Potem zobaczyliśmy kilka ciekawych rzeczy, o których za moment.
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Podkopywają w ciemności domy, które sobie naznaczyli, i nienawidzą światła.
Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили тогоИосиф и Матерь Его,
I gdy skończyli one dni, a już się wracali nazad, zostało dziecię Jezus w Jeruzalemie, a tego nie wiedział Józef i matka jego.
1.2711658477783s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?