Tłumaczenie "zapomną" na Rosyjski


Jak używać "zapomną" w zdaniach:

Nic nam nie zrobią, bo będą tak przejęci naszym odkryciem, że o wszystkim zapomną.
Не влетит. Потому, что все будут так заняты находкой, что об остальном забудут.
Za kilka tygodni wszyscy o nich zapomną.
Через месяц об этом уже никто не вспомнит.
Damy im takiego łupnia, że nigdy go nie zapomną.
Задать им такую трепку, чтобы вечно помнили.
Może i o mnie zapomną... ale wielu ludzi pamięta moją matkę.
Может, не вспомнят и обо мне. Но очень многие помнят мою мать.
Niech zapomną, że nie widzieli filmu, który mają recenzować.
Главное, чтобы они забыли, что фильм им не показали.
Zapomną o mnie w przeciągu tygodnia.
Слушай, обо мне через неделю забудут.
Jeśli rozluźnisz ich pytaniami grzecznościowymi, zapomną, że zbierasz wywiady ich życia płciowego.
Видите, насколько она расслабленней? Начните с невинных вопросов,...и люди забудут, что речь о сексе.
Nie starczy gandzi na tym świecie, żeby ci ludzie naćpali się tak, że zapomną, gdzie mieszkają, więc...
Во всём мире нет столько травы, чтобы накурить здешних жителей, дабы они забыли где живут.
Egzekucja Burrowsa miała sprawić, że ludzie zapomną o Steadmanie, a także o kontrowersjach związanych z nim i z prezydenturą... oraz że nikt nigdy nie dowie się o...
Линкoльнa Беppoузa кaзнят, люди зaбьιвaют Теppенсa Стедмaнa. И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Lekki Rekonesans dał arabusom lekcję, któej nie zapomną.
Развед группа дала им урок, который они не скоро забудут.
Ale na koniec sezonu to moje imię będzie wykrzykiwane, a o twoim całkowicie zapomną.
Ага, но к концу сезона все будут выкрикивать мое имя и забудут, что ты когда-либо существовал.
/I miał zamiar upewnić się, /że więcej o nim nie zapomną.
И он собирался сделать все возможное, чтобы они не забыли его... снова.
Będę tańczyć tak, że zapomną o bożym świecie.
Нет. Пока я танцую, вас даже не заметят.
Zapomną o tym, gdy zaprezentujesz swoich ludzi.
Ты выставишь людей, и всё забудется.
Connie i Izzy zapomną, że wszystko, co o mnie wiedzą, to kłamstwo?
Конни и Иззи должны просто забыть, что вся моя жизнь была ложью? Не вся.
Będą klepać się po plecach i zapomną o tym.
Они похлопают друг друга по спине и забудут об этом.
A jeśli, z jakiegoś powodu, zapomną zapłacić, możesz po prostu to przeoczyć.
И даже если они забудут оплатить, ты закрыл бы на это глаза.
Jak tylko zaczną skakać z 90-metrowej, zapomną o tobie.
И когда начнутся прыжки с 90-метрового трамплина, о тебе забудут.
Ale niektórzy nigdy nie zapomną tego koszmaru.
Но для некоторых кошмар не закончится никогда.
Zaś co do gospodarzy... chociaż tyle możemy dla nich zrobić, że sprawimy, iż zapomną.
А что до машин, мы можем хотя бы дать им забвение.
Nie zapomną o tobie, zwłaszcza Coulson.
Они тебя не оставят, особенно Коулсон.
Łatwo zapomną o rodzinie i będą lojalni tylko wobec ciebie.
Достаточно юные, чтобы забыть семьи и быть преданными лишь вам.
Zapomną o nim i zaczną ścigać nas.
Они забудут о нем и начнут погоню за нами.
Niedługo zostaniesz jednym z byłych prezydentów, a twoja praca sprawi, że wszyscy zapomną o przeszłości.
Думаю, очень скоро вы станете бывшим президентом, чья работа заставит всех забыть о прошлом.
Niektórzy, jak Abed, zapomną o tym zdarzeniu.
Кто-то, как Абед, забудет этот день.
Podobnie pierwsze zakazy dotyczące kokainy wynikały ze strachu, że po wciągnięciu białego proszku czarni zapomną przynależnego im miejsca w społeczeństwie Południa.
Первые законы по запрету кокаина также были вызваны расистским страхом чернокожих, нюхающих белый порошок и забывающих своё место, в обществе Юга.
Jeśli uda nam się przetrwać następnych 150 lat to myślę, że nasze pra- pra- prawnuki zapomną o Malthusie.
Если мы осуществим это в течение следующих 150 лет, я думаю, что ваши пра-пра-правнуки совсем забудут о Мальтусе.
Albowiem nie na wieki będzie pamiątki mądrego i głupiego, dlatego, iż to, co teraz jest, we dni przyszłe wszystkiego zapomną; a jako umiera mądry, tak i głupi.
потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
Wszyscy miłośnicy twoi zapomną cię, ani cię nawiedzą, gdy cię zranię raną nieprzyjacielską, i okrutnem karaniem, dla wielkości nieprawości twojej i niezliczonych grzechów twoich.
все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твоиумножились.
6.8108630180359s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?