Jestem w tobie zakochany... od kiedy tylko cię ujrzałem.
Я влюбился в тебя, с первого взгляда.
Jest zakochany w tobie po uszy.
Так вот, он в тебя по уши влюблен.
Myślałem, że jestem w tobie zakochany, ale to było kłamstwo.
Я думал, что люблю тебя, но это была просто ложь.
Był w tobie tak zakochany, że mu odbiło.
Он был так влюблен в тебя, что просто свихнулся.
Ale prawdą było, że Randolph był zakochany w Marge i... pobrali się.
Но проблема была в том, что Рэндалл был влюблен в Марж, и они поженились.
Nie, to dlatego, że ja jestem w tobie zakochany.
Нет, потому что я тебя люблю.
Byłem krótkotrwale zakochany w abstrakcyjnym pomyśle ożenienia się.
Я влюбился в абстрактную концепцию женитьбы.
Bardzo bym chciał... ale jestem zakochany w kobiecie z Malibu.
Я бы хотел, я весьма но я так люблю один баба в Малибу.
Skoro jest taki zakochany, to dlaczego pieprzy się z dublerką Daryl Hannah?
Да? Будь он в меня влюблён, с чего бы он трахнул дублёршу Ханны Дэрил?
Czy Willard nie wiedział, że jest całkowicie w tobie zakochany?
Уиллард не знал, что влюбился в тебя? Где твой дружок, Дженис?
Sam nie jest dupkiem i jest w tobie zakochany po uszy.
Сэм не урод и он по уши в тебя влюблен.
Że stworzyłem odpowiednie środowisko, żeby Kate mogła pójść pieprzyć się z agentem ubezpieczeniowym, ponieważ jestem zakochany w Laurze?
Что я создал дома такую обстановку, что Кейт смогла пойти трахаться со каким-то страховым агентом, из-за того, что на самом деле я люблю Лору?
/Był on bardzo, ale to bardzo zakochany /w swoim skarbeńku ze studiów.
"... Этот юноша был безумно влюблён в свою однокурсницу.
Nie żebym odkrywała Amerykę, ale nigdy nie byłeś zakochany.
Тут к гадалке не ходи, ты никогда по-настоящему не любил. Он мой муж.
Katherine, nigdy nie byłem w tobie zakochany.
Я никогда тебя не любил, Кэтрин.
Prawda jest taka, Sophie, że jestem szaleńczo i po uszy zakochany w tobie.
Да... Потому что я безумно, искренне, по-настоящему, страстно влюблён в тебя.
Mężczyzna zakochany w kobiecie z innej ery.
Мужчина влюблен в женщину из другой эры.
Rano byłem na tyle zakochany, aby poprosić o jej rękę.
А поутру, я был влюблен настолько, что попросил ее руки.
Miałem szesnaście lat, byłem pijany i zakochany.
Мне было шестнадцать, я был пьян и влюблен.
Od zawsze byłem w tobie zakochany.
Я сохну по тебе целую вечность.
Boże, gdy jestem zakochany piję i oglądam Remains of the Day, więc...
Черт, когда я влюблен, я... Пью мартини и смотрю "остаток дня",
Byłem młody, zakochany i kompletnie głupi.
Я был молодым, влюбленным и полным идиотом.
Ericu Northmanie, jesteś w niej zakochany.
Эрик Нортман, да ты в нее влюблен.
Myślisz, że jestem zakochany w kosmitce?
Думаешь, я смог бы полюбить инопланетянку?
Miałem świetną pracę, ładne mieszkanie i byłem zakochany w swojej żonie.
Три месяца назад у меня была работа и квартира. Я был влюблен в свою жену.
Ja nigdy nie byłem tak zakochany.
Я никогда не был влюблен. Вот так.
Dobrze, a co jeśli jest w Tobie zakochany?
А если он правда в тебя влюблен?
Skomponowałem go, gdy byłem jeszcze zakochany.
Я сочинил её, когда ещё любил.
Jestem w tobie zakochany do szaleństwa.
Я так безумно влюблен в тебя.
Pierwsze, co pomyślałem, gdy cię poznałem, było: "Ten koleś naprawdę jest nieszczęśliwie zakochany".
В первую нашу встречу я подумал: "Вау, а этот парень реально втрескался."
Albo jesteś zakochany, albo nie jesteś zakochany.
вы можете быть либо влюблены, либо нет.
Jestem zakochany w starych lasach i jestem patriotą, ponieważ je posiadamy.
Я влюблён в реликтовый лес, и я патриотичный американец, поскольку это всё наше.
Przyszli "wy" muszą być jak starzejąca się gwiazda filmowa, której pozwolono wierzyć, że jest możliwy świat, który jest całkowicie i egoistyczne zakochany w sobie.
Будущие вы должны быть как стареющая кинозвезда, созданная, чтобы верить в возможность существования мира, который целиком и полностью самоодержимо существует в любви с самим собой.
0.67356395721436s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?