Tłumaczenie "выйду" na Polski


Jak używać "выйду" w zdaniach:

Да, Билл Комптон, я выйду за тебя...
Tak, Billu Comptonie, wyjdę za ciebie.
После инкубационного периода в 13 часов я выйду за изгородь и буду съеден.
Po okresie inkubacji, jakichś 13 godzinach, wyjdę poza ogrodzenie, gdzie... zostanę pożarty.
а я выйду и стану подле отца моего на поле, где ты будешь, и поговорю о тебе отцу моему, и что увижу, расскажу тебе.
A ja wynijdę, i stanę podle ojca mego na polu, gdzie ty będziesz, i będę mówił o tobie z ojcem moim, a cokolwiek pobaczę, toć oznajmię.
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
Ja pójdę pierwsza. Jeśli łąka jest bezpieczna, zawołam Cię.
Я выйду замуж за того, кто найдёт это кольцо.
Poślubię tego, kto znajdzie ten pierścień.
Пока я не выйду на спутник – Нию не засечь...
Aby zlokalizować Nyah, muszę połączyć się z satelitą.
А ты думал, я выйду из игры?
Chyba nie myślałeś, że to przegapię?
Очевидно, у Эвана не получилось, и в понедельник я выйду в прямой эфир.
Naprawdę. Ostatnio coś nie poszło Evanowi, więc po tym tygodniu kończy, a ja wchodzę na żywo od poniedziałku.
А если я выйду на минутку ты точно ничего не хочешь папе сказать?
Jeśli wyszedłbym na minutę jesteś pewna, że nie chciałabyś powiedzieć czegoś swojemu tacie?
Я не выйду, пока мама и папа не вернуться.
Nie wyjdę, dopóki mama i tata nie wrócą.
Виктория, чтобы добиться твоей руки, я выйду за стену и принесу тебе упавшую звезду.
Wiktorio... by zdobyć twoją rękę, przejdę przez mur i przyniosę ci tę gwiazdę.
У тебя ровно неделя, а потом я выйду за Хамфри.
Masz dokładnie tydzień, nim wyjdę za Humphreya.
Я не выйду замуж за парня, если он не служил на флоте.
Nigdy nie poślubię mężczyzny, który nie będzie z Królewskiej Marynarki.
Если выйду через четыре дня, то еще успею.
Jeśli wyjdę do tego czasu, wciąż będę mógł to zrobić.
Если я не выйду отсюда с Уистлером, я сверну Элджею шею.
Jeżeli nie chodzę z tutaj ze świstakiem, mam trzasnąć Ij szyją.
И она обещала поддержку, когда я выйду.
Zgodziła się oddać mi pieniądze po moim wyjściu z więzienia.
Я уже говорил, Уинни обещала дать денег, когда я выйду.
Mówiłem ci, że Winnie obiecała oddać mi te pieniądze.
Как только выйду, я с ним разберусь
Dorwę go, kiedy tylko wyjdziemy. Zemszczę się.
Мы останемся здесь, и когда я не выйду на связь, они пришлют подмогу.
Będziemy tu stać, a kiedy się nie zgłoszę, to przyślą wsparcie.
А чему я их научу, если не выйду?
A czego ich nauczę, jeśli tego nie zrobię?
Я очень надеюсь, что однажды я выйду замуж за парня как ты.
Mam nadzieję że znajdę kiedyś takiego faceta jak ty.
Когда я выйду отсюда, а я выйду отсюда, моя цель будет проста и ясна.
/Kiedy odzyskam wolność, /a tak się stanie, /mój cel będzie prosty.
Я поступлю в колледж и выйду за красавчика, и я оставлю своих замечательных детишек своей няне, пока мы тусуемся в Париже.
Idę do wspaniałej uczelni. Wychodzę za przystojnego kolesia, rodzę gromadkę pięknych dzidziusiów, którymi zamie się niania, gdy ja będę na wakacjach w Paryżu.
Хотя ваш уже разъяснил, почему я не выйду за вашего сына.
Choć swoim już pani wyjaśniła, dlaczego nie wyjdę za jej syna.
Но я же не сказала, что не выйду за вас.
To także nie znaczy, że bym za pana nie wyszła.
Я лучше умру, чем выйду замуж за этого притворщика.
Wolę umrzeć, niż poślubić tego samozwańca.
Я сейчас выйду, я затащу тебя!
Ja wyjdę na zewnątrz. Ja wyjdę. Wciągnę cię.
Я пришёл, зная, что не выйду отсюда.
Wszedłem tu wiedząc, że nie wyjdę.
Когда я выйду на сцену, убери Каллура и девчонку.
Gdy wejdę, zajmij się Kalloorem i dziewczyną.
"Я никогда не выйду за тебя, Гастон".
"Nigdy za ciebie nie wyjdę, Gaston".
В отличие от тебя, я отсюда скоро выйду.
I w przeciwieństwie do Ciebie, ja tu długo nie zabawie.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: "Я выйду на пробежку."
Udałam się do domu, ponieważ ból w klatce piersiowej bardzo mi doskwierał pomyślałam: "Wybiorę się pobiegać."
Так что, если я сейчас выйду на улицу в этом платье и попаду под дождь, то оно сразу же впитает огромное количество воды.
Gdybym chciała wyjść na deszcz mając na sobie tę sukienkę, zaczęła by natychmiastowo chłonąć duże ilości wody.
(Смех) «Я выйду замуж, когда захочу.
(Śmiech) "Wyjdę za mąż, gdy zechcę.
Даже если меня побьют, даже если меня прогонят, даже если мне сделают нечто плохое, я выйду замуж, когда захочу.
Nawet jeśli mnie pobijesz, nawet jeśli mnie odpędzisz, jeśli zrobisz mi coś złego, wyjdę za mąż, gdy zechcę.
Это момент, когда одна, две, миллионы девочек по всему миру смогут сказать: «Я выйду замуж, когда захочу.
To chwila, kiedy każda dziewczyna miliony dziewcząt na świecie będą mogły powiedzieć: "Wyjdę za mąż, gdy zechcę".
Моисей сказал ему: как скоро я выйду из города, простру руки мои к Господу; громы перестанут, и града более не будет, дабы ты узнал, что Господня земля;
I rzekł Mojżesz do niego: Gdy wynijdę z miasta, wyciągnę ręce swe do Pana, a gromy ustaną, i grad nie będzie więcej, abyś wiedział, że Pańska jest ziemia;
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, – выйду, как золото.
Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
3.5578429698944s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?