Tłumaczenie "wynieść" na Rosyjski


Jak używać "wynieść" w zdaniach:

Masz się wynieść z mojego motelu!
Я хочу, чтобы вы покинули мотель.
Myślę, że Phillip pomógłby mi wynieść go z pokoju, na dół tylnymi schodami i we dwóch włożylibyśmy go do samochodu.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Chcemy się po prostu wynieść z tego paskudnego kraju!
Всё, что мы хотим - это выбраться из этой проклятой страны!
Wynieść się raz na zawsze z tego okrutnego świata.
Навеки уйти из этого жестокого, больного мира.
Ale Graala nie można wynieść poza Wielką Pieczęć.
Но Грааль нельзя выносить за границы Великой Печати...
Z Harvardu można wynieść wiele przydatnych rzeczy.
Уверен, ты в Гарварде кучу чего полезного выучил.
Najważniejsze teraz, to załadować sprzęt i wynieść się stąd.
Важно, чтобы мы сейчас забрали оборудование и поскорее убрались от сюда.
Usiłował wynieść reprint Deklaracji Niepodległości nie płacąc.
Он хотел уйти с копией Декларации Независимости, не заплатив.
Masz się wynieść z tego budynku w ciągu 10-ciu minut.
Хочу, чтобы тебя не было в здании через десять минут!
Słuchaj, Chris, jutro rano masz się wynieść.
...Короче, Крис, к утру освободить помещение.
Macie się wynieść z mojego hotelu w ciągu dwóch minut, albo dzwonię na policję.
Немедленно убирайтесь из моего отеля, или я вызову копов.
Może mój ześwirowany mąż nie chcący wynieść się z domu?
Как насчёт моего мужа-лунатика, отказывающегося покидать дом?
Do celi nie wolno nic wnosić, ani z niej wynieść.
Ничто не входит и не ходит за пределами камер
Macie pięć minut, żeby się wynieść.
У вас есть 5 минут, чтобы убраться.
Tak między nami, ONZ może się wkrótce stąd wynieść.
Между нами, ООН, возможно, скоро покинет это место.
Masz się wynieść z mojego domu.
Я хочу, чтобы ты ушёл из моего дома.
Uważam też, że przesadzasz, zachowujesz się jak paranoik i masz wyrzuty sumienia, ale musisz wziąć się w garść, byśmy mogli wynieść się z tego domu.
Я думаю, ты ведешь себя импульсивно, ненормально и тебя мучает чувство вины. Но ты должен держаться. Мы должны продать этот дом.
Od rodzin, które nie mogą sobie pozwolić, by się stąd wynieść.
От семей, которые не могут переехать отсюда.
Jeśli mam was czegoś dziś nauczyć, jeśli macie coś stąd wynieść, to niech to będzie to.
Сегодня я вдолблю вам в головы одну важную мысль - слушайте меня.
Musimy się wynieść do 1., żeby nie płacić 2 czynszów.
Мы должны успеть до первого числа, чтобы не платить аренду дважды.
Musimy znaleźć drzwi i się stąd wynieść.
Так, нам надо найти дверь. Посмотри вон там. Пошли.
Szacuje się, że liczba ofiar śmiertelnych może wynieść od 5 - 150 milionów w ciągu najbliższych 6 - 8 miesięcy.
от 5 до 150 миллионов людей погибнут от эпидемии в следующие 6-8 месяцев.
Jeśli chcesz go stąd wynieść, wyrzuć go własnoręcznie.
И если ты хочешь выбросить его из своего дома, то делай это сам.
Chyba powinieneś wynieść się ze swoim interesem na ubocze.
Я тут подумал, может, тебе стоит вести бизнес вне территории.
Skąd wiedziałaś, że Redstone nie mógł wynieść lotu na orbitę?
Откуда ты знаешь, что Рэдстоун не выдерживает орбитальный полёт?
Masz dwie godziny, by się wynieść.
У вас два часа, чтобы убраться отсюда.
Jeśli jakiś władca mu się nie podoba, knuje, by wynieść na tron następnego.
Если монарх ему не по нраву, он вступает в сговор, чтобы короновать другого.
Na przykład, jeśli duża ciemna wynosiła $2, aby sprawdzić ten zakład, należy wpłacić do puli $2, a przebicie musi wynieść co najmniej $4.
Он может сделать фолд, колл или рейз. Например, если большой блайнд равен $2, то колл подразумевает добавление в банк $2, а рейз – не менее $4.
Myślę też, że wniosek, jaki powinniście z tego wynieść jest taki, że możemy poprawić jakość ludzkiego życia, zmniejszając dzielące nas różnice w dochodach.
Я хочу, чтобы вы ушли отсюда с осознанием того, что мы можем улучшить реальное качество жизни человека, снижая разницу в доходах между нами.
Następna lekcja, jaką możemy wynieść: kiedy rząd mówi, że coś jest tymczasowe... (Śmiech) na zmiany można czekać nawet 223 lata później.
Во-вторых, запомните, если правительство говорит, что это временные меры, (Смех) то даже через 223 года вы ничего не дождётесь.
W przyszłości globalny koszt wielkiej epidemii mógłby wynieść ponad 3 miliardy dolarów.
А в будущем массовая вспышка заболевания может стоить миру более 3 триллионов долларов.
Właśnie dlatego kontynuuję pracę nad tym projektem od 2012 roku, by wynieść go z laboratorium i zrobić z niego użytek.
Поэтому с 2012 года я продолжаю работу над проектом, чтобы перенести его из лаборатории в реальную жизнь.
Gdy byłem dzieckiem nauczono mnie takiej dziwnej rzeczy, że zawsze z czegoś złego trzeba się starać wynieść coś dobrego.
И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого.
Kazał też wynieść gaj święcony z domu Pańskiego precz z Jeruzalemu ku potokowi Cedron, a spalił go u potoku Cedron, i starł go w proch, a popiół jego rozmiotał na groby synów onegoż ludu.
плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома;
Albowiem niceśmy nie przynieśli na ten świat, bez pochyby że też wynieść nic nie możemy;
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
0.97415804862976s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?