Я был одним из лучших копов в Чикаго, пока разногласия с моим шефом не заставили меня собрать манатки и переехать.
/W Chicago byłem /niezłym detektywem, /Ale incydent z szefem zmusił /mnie do wyjazdu i zmiany życia.
Думаю, ему стоит переехать к нам.
Uważam, że powinien się do nas wprowadzić.
Почему бы тебе не переехать ко мне?
A może wprowadzisz się do mnie?
Я решила переехать в ту квартиру... на следующей неделе.
Zdecydowałam wynająć mieszkanie, które oglądałyśmy... i wprowadzam się za tydzień.
Мы им не дали спать в одной комнате, и она решила переехать к нему.
To jest do niej tak podobne. Mówimy im, że nie mogę sypiać razem... kiedy nas odwiedzają, więc ona wprowadza się do niego.
что после праздников он мог бы переехать ко мне и поработать.
Tylko myśleliśmy, że po świętach może... mógłby się przeprowadzić do mnie i dokończyć pracować.
Ты знаешь, я не жестока, но мне бы хотелось переехать им коньками горло.
Jestem pokojową osobą, ale chętnie urżnęłaby im łby łyżwą.
Переехать в Нью-Джерси, а не в этот подвал.
Chodzi mi ogólnie o New Jersey, nie tylko o piwnicę.
Слушай, мы сами решили сюда переехать, и никто не заставлял меня работать в "Ноксе".
Sami chcieliśmy się tu przeprowadzić. Nikt nie zmusił mnie do pracy w "Knox".
И сможем переехать в отличную однокомнатную квартиру?
Może więc przeprowadzimy się gdzieś, do pieprzonego mieszkanka z jedną sypialnią.
Но чтобы ее заключить нужно переехать в Японию.
By to się udało... muszę przeprowadzić się do Japonii.
Я говорила с вашим отцом, и он сказал, что вы можете переехать к нему.
Rozmawiałam z waszym tatą, on i ciocia równie chętnie was ugoszczą.
Ты живёшь с Линдси и приглашаешь Мелиссу переехать сюда.
Mieszkasz z Lyndsey, a Melissie kazałeś wprowadzić się tu! Muszę nad tym popracować.
Я хочу переехать в другой отель, тот, что в буклете.
Chcę mieszkać w hotelu, który jest w tej broszurze.
Мне сказали, к концу недели мы можем переехать.
Możemy się wprowadzić pod koniec tygodnia.
Будь проклят тот день, когда я решил переехать в эту зачуханую дыру.
Przenosiny na to zaszczane zadupie było największym błędem mojego życia. Aż tak źle?
Парень пытался сбить меня и переехать на машине.
Koleś chciał mnie okraść i potrącić swoją bryką.
Ты хотела переехать в этот город и изучать искусство.
Chciałaś mieszkać w mieście i studiować sztuki piękne.
Нет, мне пришлось переехать, чтобы написать новую книгу.
Nie, musieliśmy się przeprowadzić, bo nowa powieść, którą piszę się tu dzieje.
Наверное, тяжело вот так переехать из Австралии.
Trudno było pewnie osadzić się tu Australijce.
Не понимаю, что заставило вас сюда переехать...
Nie rozumiem, dlaczego wyniosłeś się i przyszedłeś tutaj.
В твоём возрасте я мечтал переехать в Лос-Анджелес.
Kiedy byłem w twoim wieku, marzyłem by być w L.A.
От семей, которые не могут переехать отсюда.
Od rodzin, które nie mogą sobie pozwolić, by się stąd wynieść.
Если я захочу переехать в Палм Бич.
Jeśli miałbym jakieś miejsce w Palm Beach do działania? Nie.
Я всегда вздрагиваю, когда говорят, что переехать в Нью-Йорк меня убедил банкир.
Zawsze się denerwuję, gdy ktoś wspomina, że do przyjazdu do Nowego Jorku przekonał mnie bankier.
То же, что и раньше - надо закрыть "Ник" и переехать в пригород.
Takie samo, jakie mieliśmy przez cały czas. Zamknąć Knick i przenieść się na przedmieścia.
И мысль о том... чтобы забить на всё, переехать, создать семью... очень привлекательна.
I myśl... o spakowaniu się, przeprowadzeniu się w inne miejsce... założenie rodziny... to atrakcyjne wyjście.
Прежде чем переехать во Флориду Барбара раздала все свои книг.
Barbara Ireland, nim przeniosła się na Florydę... pozbyła się wszystkich książek.
Почему мы должны переехать к тете Линде?
Dlaczego musimy zamieszkać z ciocią Lindą?
Раз Дэниэл предложил переехать к нему, значит, у вас серьезно.
Skoro zamieszkasz z Danielem, faktycznie coś was łączy.
Тебе надо переехать в городок поменьше, где всё ещё чтут букву закона.
Powinnaś przenieść się do małego miasteczka, w którym prawo nadal obowiązuje.
Не знал, что ты хотела переехать жить в Пертшир.
Nie wiedziałem, że chcesz zamieszkać w Perthshire.
После тщательной проверки, проведённой отделом "В" в Гибралтаре, Мариан Босежур было разрешено переехать в Англию.
Po dokładnym prześwietleniu dokonanym przez Sekcję V z Gibraltaru, Marianne Beauséjour dostała zezwolenie na przyjazd do Anglii.
Мне нужно переехать в другую страну.
Potrzebuję nowych paszportów, potrzebuję bezpiecznego transportu do innego kraju.
Можно будет выбрать город, в который можно переехать, который будет в Гондурасе, а не за тысячи километров на Севере.
Miałbyś wybór miasta, w którym mógłbyś zamieszkać, na przykład w Hondurasie, zamiast setki mil na północ.
Миллион в год покидает Латинскую Америку, чтобы переехать в Соединенные Штаты.
Milion ludzi opuszcza rocznie Amerykę Łacińską żeby udać się do Stanów Zjednoczonych.
Вам будет нужно оценить свои предпочтения и финансовое положение, чтобы определить, что подойдёт больше — переехать в дом престарелых или остаться дома.
Potrzebne będzie określenie waszej osobowości i sytuacji finansowej, żeby móc zdecydować czy lepszym wyborem będzie dom opieki, czy pozostanie w domu.
В 2001 году моя мама, которая к тому времени переехала в Сан-Франциско, позвонила и сказала, что мне выдали вид на жительство и я могла переехать в США.
W 2001 roku moja mama, która przeprowadziła się do San Francisco, oznajmia o przyjęciu mojego wniosku na pobyt, że mogę się przenieść do Stanów.
Я знала, что мне не преуспеть, и, хорошо осознавая это, я всерьёз задумалась о том, чтобы просто всё бросить и переехать в деревню разводить корги.
Wiedziałam, że nie wygram. To sprawiło, że przez chwilę na poważnie myślałam o odejściu z gry i wyjeździe na wieś, by hodować psy.
Поэтому Рио, как и многие города Южного полушария — это место, где можно переехать из Северной Европы в Тропическую Африку всего за 30 минут.
A zatem Rio, podobnie jak wiele innych miast półkuli południowej, jest miejscem, w którym w ciągu 30 minut można przedostać się z północnej Europy do subsaharyjskiej Afryki.
На 7 месте Австралия, 28% желают туда переехать.
28% zgodziłoby się przenieść do Australii, na 7 miejscu.
Когда ему было 13 лет, его родители были вынуждены переехать в деревню, школы были закрыты, и он остался один в Пекине заботиться о самом себе, пока в 16 лет он не получил работу на швейной фабрике.
Gdy miał 13 lat, jego rodziców przeniesiono na wieś, szkoły pozamykano, został sam w Pekinie, gdzie musiał sobie radzić, póki jako 16-latek nie dostał pracy w fabryce odzieży.
Однако не у всех получается переехать или интегрироваться.
Jednak często możliwości przesiedlenia lub stałej integracji są ograniczone.
0.90830516815186s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?