Tłumaczenie "wieczoru" na Rosyjski


Jak używać "wieczoru" w zdaniach:

Nazywam się Lars von Trier. Życzę państwu miłego wieczoru.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Tego wieczoru, kończyłem naprawy mojego samolotu i poszedłem poszukać Małego Księcia.
Вечером я закончил чинить самолет и отправился искать Маленького Принца.
A teraz, panie i panowie, z największą przyjemnością... przedstawiamy wam główną atrakcję wieczoru.
А теперь, леди и джентльмены, с особым удовольствием... представляю вам звезд сегодняшнего вечера.
W ciągu jednego wieczoru ucho ludzkie może wysłuchać... ograniczonej ilości nut.
Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера.
Panie Dufresne, proszę opisać sprzeczkę, jaką miał pan z żoną tego wieczoru, kiedy została zamordowana.
Мистер Дюфрейн, опишите... вашу ссору с женой произошедшую в ночь убийства.
Pewnego wieczoru, w tym lustrze zobaczyłem... między jej jasnymi nogami... mężczyznę.
И однажды вечером в этом зеркале я увидел её раздвинутые белые ноги и мужчину.
Jednego wieczoru usiadł z jedną z nich... spojrzał na nią... i powiedział...
И однажды он пришел к одной из них... посмотрел на нее... и сказал...
Nie za bardzo chciałbym zastrzelić współlokatora, mamę i swoją dziewczynę jednego wieczoru.
Знаешь, я никогда не думал, что смогу убить своих друзей, свою маму и свою девушку в один прекрасный вечер.
Będę się za ciebie modlić każdego wieczoru.
Я хочу, чтобы ты молился каждую ночь, ладно?
Tamtego wieczoru, gdy siedziałem i rozmyślałem, dlaczego powróciłem, usłyszałem pukanie do drzwi.
"Той ночью, когда я сидел и думал, зачем я вообще возвращался,...раздался стук в дверь".
Mam nadzieję, że dzisiejszego wieczoru zechcą państwo stać się jego częścią.
Надеюсь, что сегодня вы примете решение стать частью этого.
Wkrótce potem ten dokument został przysłany do biura Gwardii Szwajcarskiej, wraz z groźbą, że kardynałowie zostaną publicznie uśmierceni, każdy co godzinę, począwszy o 8.00 dzisiejszego wieczoru w Rzymie.
Вскоре в штаб-квартиру швейцарской гвардии был прислан документ с угрозой публичной их казни в Риме, начиная с восьми часов вечера, через час друг за другом.
Doktor Sheehan był tam tamtego wieczoru?
Доктор Шиен был в тот вечер? Да.
Nie mogę się doczekać dzisiejszego wieczoru.
Я так взволнована по поводу сегодяшнего вечера.
Chciałem tylko zajrzeć i powiedzieć, że niecierpliwie wyglądam wieczoru.
Я просто....захотел подойти и сказать, что с нетерпением жду сегодняшнего вечера.
Słyszeliśmy, że tamtego wieczoru Elias miał być w tym sklepie.
Мы узнали от источников, что Элиас собирается посетить погребок.
Jedyną fałszywą nutą tego wieczoru była Jocasta i jej pośpieszne odejście od stołu.
Единственной фальшивой нотой в этот вечер была жена Эйрса, Иокаста. Она слишком рано откланялась.
Każdego wieczoru gdy wracam do domu znajduję dzieciaka zatrzaśniętego w szafce.
Просто нет ни дня, чтобы дети что-то не отчебучили.
Była tamtego wieczoru w bibliotece razem z Hanną.
Она была с Анной в тот вечер в библиотеке.
Całkowicie rozumiem znaczenie określenia "porzucony z powodu zdrady", więc życzę wam udanego wieczoru.
Саттер! - Я понимаю значение фразы "выбросить к обочине", могу лишь пожелать приятного вечера.
Ogłoszona tego wieczoru nowina to wyjątkowa okazja dla McCabe-Grey.
Сегодняшний вечер ознаменуется особым событием в семье МакКейб-Грей.
Tamtego wieczoru do kolacji popijałem jego wino.
В тот вечер я пилза ужином его вино.
Odparłam: "Wiem, że je robi, bo sprawdzam każdego wieczoru."
И я ответила: "Я знаю, я проверяю его каждый вечер".
Naprawdę, nie wiem co się wydarzy tego wieczoru.
Честно, я не знаю, что значит этот вечер.
Pamiętasz coś z tamtego wieczoru w barze?
Может припомнишь что-нибудь той ночью в баре?
20 Z nastaniem wieczoru zajął miejsce u stołu razem z dwunastu ‹uczniami›.
20 Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;
Jestem zachwycony tą konferencją. Chce Wam wszystkim podziękować za miłe komentarze dotyczące mojej wypowiedzi poprzedniego wieczoru.
Я в восторге от этой конференции, и я хочу поблагодарить вас всех за благожелательные отзывы о моем позавчерашнем выступлении.
(Śmiech) No i poszłam do domu tego wieczoru i się już zupełnie załamałam, o czym jeszcze za chwilę opowiem.
(Смех) Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту.
Niewiele trzeba, by kogoś oszukać. Pewnego dnia, przed lekcjami, powiedziałem: "Jasne, możesz odpisać moją pracę domową". Podałem mu wszystkie złe odpowiedzi, przygotowane poprzedniego wieczoru.
Как оказалось, не так сложно одурачить людей. Однажды перед уроком я сказал: «Да, можешь списать мою домашку, и дал ему неправильные ответы, которые я записал за ночь до этого.
Każdego wieczoru cieszył się ze swojej pracy, kładł się późno, ciągle udoskonalając tę prezentację.
Каждую вечер он наслаждался своей работой, оставался допоздна, доводя презентацию до совершенства.
Zobaczcie wideo, które Maddie, jedna z moich uczennic, przysłała mi tamtego wieczoru.
Посмотрите видео, которое в тот же вечер мне отправила Мэдди, учащаяся у меня уже третий семестр.
(Muzyka) Szanowni państwo, przedstawiam gwiazdę wieczoru, jedną z największych legend jazzu naszych czasów.
(Музыка) Хорошо, дамы и господа, я хочу познакомить вас со звездой шоу, одним из величайших джазовых легенд нашего времени.
Tego wieczoru obiecałem sobie wracać tam co tydzień, dopóki już nie będę niespokojny.
В тот вечер я пообещал себе, что буду приходить каждую неделю, пока не перестану нервничать.
(Śmiech) Ale pewnego wieczoru, gdy opracowywałem raport, zrozumiałem wagę swojego odkrycia.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
1.2652490139008s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?