Tłumaczenie "вечером" na Polski


Jak używać "вечером" w zdaniach:

Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
A gdy był wieczór, była łódź w pośród morza, a on sam był na ziemi.
А что ты делаешь сегодня вечером?
Z dziewczyną. - Ma jakieś imię?
Сегодня вечером никто не сдается, но я не сдамся.
/Nikt się nie podda dzisiejszego wieczoru. /Ale nie odpuszczę.
Что ты делаешь в пятницу вечером?
Erm, co robisz w piątek wieczorem?
Театр называется "Содерлэйк, и завтра вечером выступление.
Studio nazywa się Cedar Lake, jutro gramy przedstawienie, jeśli masz ochotę.
Завтра вечером так будут одеты все.
Przyjdź jutro wieczorem. Wszyscy będą mieli takie stroje.
Где вы были во вторник вечером?
Gdzie pani była we wtorek wieczorem?
Я подозреваю, что получу желаемое, как только все уйдут домой вечером.
Choć czuję, że mogę zrobić to szybciej, kiedy wszyscy wyjdą wieczorem.
У нас учет сегодня вечером и это надолго.
Mamy dzisiaj inwentaryzację, więc nie będzie mnie do późna.
ќн написал левую программу, а вчера вечером привел сюда дроида, который был в сознании.
To jest dzieło jakiegoś złośliwego programu który on pisze i ostatniej nocy przyniósł tu robota...i to było świadome.
Мы уже давно не наслаждались таким вечером.
Już od dawna nie cieszyliśmy się miłym wieczorem.
19 В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
19 Gdy tedy był wieczór- dnia onego pierwszego po sa- bacie, i drzwi były zamknięte, gdzie byli uczniowie zgroma- dzeni dla bojaźni Żydów, przy- szedł Jezus i stanął w po- środku nich, i rzekł im: Po- kój wam!
В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
A gdy był wieczór dnia onego pierwszego po sabacie, a drzwi były zamknięte, gdzie byli uczniowie zgromadzeni dla bojaźni żydowskiej, przyszedł Jezus i stanął w pośrodku nich, i rzekł im: Pokój wam!
Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки.
W noc, 11.06.2003, wspiął się on przez ogrodzenie Manhattan Bridge i skoczył w zdradliwe wody poniżej.
Но кто бы это ни был, я не могу не думать, что однажды он проснулся со словами: «О Боже, вчера вечером этого здесь не было!
Ktokolwiek to jest, nie mogę się oprzeć wrażeniu, że któregoś dnia obudził się i krzyknął: "O mój Boże, tego wczoraj nie było!
Я была вечером в метро с этой коробкой писем, что само по себе повод начать разговор.
Wczoraj wiozłam tę skrzynkę metrem, a to świetny sposób na nawiązanie rozmowy.
Вечером я позвонила в полицию Петалумы и сообщила, что он пропал.
Tego wieczora zadzwoniłam na policję w Petalumie i zgłosiłam jego zaginięcie.
А также у Питера примерно 1 шанс из 285 000 встретить свою избранницу, развлекаясь вечером где-нибудь.
Nadal to jedna szansa na 285 000 możliwych, że Peter wpadnie na którąś z tych dam podczas wieczornego wyjścia.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
(Śmiech) Ale pewnego wieczoru, gdy opracowywałem raport, zrozumiałem wagę swojego odkrycia.
Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней Иаков.
A gdy był wieczór, wziął Liję, córkę swoję, i wwiódł ją do niego, a Jakób wszedł do niej.
Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.
Benjamin jako wilk porywający, rano jeść będzie łup, a wieczór będzie dzielił korzyść.
И сказали Моисей и Аарон всему обществу сынов Израилевых: вечером узнаете вы, что Господь вывел вас из земли Египетской,
I mówił Mojżesz i Aaron do wszystkich synów Izraelskich: W wieczór poznacie, iż Pan wywiódł was z ziemi Egipskiej;
Я услышал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом – и узнаете, что Я Господь, Бог ваш.
Usłyszałem szemranie synów Izraelskich; rzeczże do nich, mówiąc: Między dwoma wieczorami będziecie jeść mięso, a rano nasyceni będziecie chlebem, i poznacie, żem Ja Pan, Bóg wasz.
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
Stało się tedy wieczór, że się zleciały przepiórki, a okryły obóz, a rano rosa leżała około obozu;
другого агнца приноси вечером: с мучным даром, подобным утреннему, и с таким же возлиянием приноси его в благоухание приятное, в жертву Господу.
Także baranka drugiego ofiarować będziesz między dwoma wieczorami; według obrzędu ofiary porannej i według ofiary mokrej jej, tak przy niej uczynisz nad wonią przyjemną, i ofiarę zapaloną Panu.
и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это – всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.
Także gdy rozpali Aaron lampy między dwoma wieczorami, kadzić będzie kadzeniem ustawicznem przed Panem w narodziech waszych.
в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером Пасха Господня;
Weźmiesz też mąki pszennej, a upieczesz z niej dwanaście placków; ze dwu dziesiątych części efy będzie placek jeden.
И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером, в пустыне Синайской: во всем, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.
I obchodzili święto przejścia, pierwszego miesiąca, czternastego dnia, między dwoma wieczorami, na puszczy Synaj; według wszystkiego, jak rozkazał Pan Mojżeszowi, tak uczynili synowie Izraelscy.
в четырнадцатый день второго месяца вечером пусть таковые совершат ее и с опресноками и горькими травами пусть едят ее;
Miesiąca wtórego, czternastego dnia, między dwoma wieczorami, odprawować je będą; z przaśnemi chleby, i z gorzkiemi zioły jeść je będą:
Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
A drugiego baranka ofiarować będziesz między dwoma wieczorami; jako ofiarę śniedną poranną, i jako ofiarę mokrą jej ofiarować będziesz na ofiarę ognistą ku wdzięcznej wonności Panu.
И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских;
Tedy położyli się obozem synowie Izraelscy w Galgal, a obchodzili święto przejścia czternastego dnia miesiąca w wieczór na polach Jerycha.
И выступал Филистимлянин тот утром и вечером и выставлял себя сорок дней.
Ale Filistyóczyk wychadzał wstawając rano i wieczór, i stawał przez czterdzieści dni.
Но сражение в тот день усилилось, и царь стоял на колеснице против Сириян, и вечером умер, и кровь из раны лилась в колесницу.
I wzmogła się bitwa dnia onego, a król stał na wozie przeciw Syryjczykom: potem umarł w wieczór, a krew ciekła z rany jego na wóz.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Od poranku aż do wieczora bywają starci; a iż tego nie uważają, na wieki zginą.
(58:7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Ty sam, Panie, Boże zastępów, Boże Izraelski! ocuć się, abyś nawiedził te wszystkie narody; a nie miej litości nad żadnym z onych przestępców złośliwych. Sela.
(58:15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Wytraćże ich w popędliwości, wytrać ich, aż ich nie stanie. Niech poznają, że Bóg panuje w Jakóbie, i po krajach ziemi. Sela.
Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
Poranu siej nasienie twoje, a w wieczór nie dawaj odpoczynku ręce twojej, gdyż ty nie wiesz, co jest lepszego, toli, czy owo, czyli też oboje jednako dobre.
и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и самвыйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.
I wyniesiesz sprzęt swój, jako sprzęt przeprowadzenia, we dnie przed oczyma ich; a sam wynijdź w wieczór przed oczyma ich, jako wychodzą, którzy się przeprowadzają.
И достанется этот край остаткам дома Иудина, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь Бог их посетит их и возвратит плен их.
Będzie też i ostatkowi domu Judzkiego krainą dla pasienia; w domach Aszkalon na wieczór legać będą, gdyż ich nawiedzi Pan, Bóg ich, i przywróci zaś więźniów ich.
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
A rozpuściwszy lud, wstąpił na górę z osobna, aby się modlił; a gdy był wieczór, sam tam był.
Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;
A on odpowiadając, rzekł im: Gdy bywa wieczór, mówicie: Pogoda będzie; bo się niebo czerwieni.
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
I rzekł do nich w tenże dzień, gdy już był wieczór: Przeprawmy się na drugą stronę.
Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
Czujcież tedy; (bo nie wiecie, kiedy Pan domu onego przyjdzie, z wieczorali, czyli o północy, czyli gdy kury pieją, czyli rano.)
1.6270530223846s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?