Tłumaczenie "warcie" na Rosyjski


Jak używać "warcie" w zdaniach:

Na mojej warcie nic takiego się nie zdarzy.
На моих дежурствах провалов не бывает.
Miałeś stać na warcie i wyglądać...
Ты должен стоять наверху и высматривать...
Każdemu zdarza się śpiewać na warcie.
Будто никто до меня на посту не пел!
Kurwa, zasnąłem na mojej jebanej warcie przy Chińczyku.
Меня срубило нахуй, сэр, прямо, блядь, на посту.
Lazar, widziałem go, jak próbował zaimponować dziewczynie na warcie, przewrócił się i wylądował prosto w dziurze.
Лазар, я видел, как он хотел произвести впечатление на девчонок.... О, Хайя.
Dowódca naszego plutonu na warcie, to ma być kurwa sprawiedliwość?
Наш взводный на часах ну разве это справедливо?
Strażnik w pokoju dla odwiedzających wpuścił ich na korytarz, kiedy Trimble był na warcie.
Охранник внутри разрешает им выйти в коридор, где за ними присматривал Тримбл.
Czy prosiłem cię o czuwanie na warcie?
Я разве спросил, хочешь ли ты караулить?
Bede o tym pamietala... gdy bede plywac na twojej warcie.
Я запомню это, когда в следущий раз найду в воде твои часы.
Jeśli umrze na mojej warcie, to ja trafię na pieniek.
Если она умрет в мою смену, меня четвертуют. Что случилось?
Jeśli coś wydarzy się na mojej warcie...
Но если что-то случится, пока меня не будет...
A na mojej warcie płaci się z góry.
И в мою вахту, ты платишь вперед.
Stoi na warcie w wieży razem z Axel'em.
Она на посту с Акселем на вышке.
Nikt już nie umrze na mojej warcie.
Больше никто не умрёт на моих глазах.
Ilu zwykle jest na nocnej warcie?
Сколько они держат в ночную смену?
Nie może tak być na mojej warcie.
Люди умирают. Такое не может случиться
Nie widziałem żadnych snajperów, - ale Maggie będzie stała na warcie.
Снайперов я не заметил, но Мэгги будет на вахте.
Nawet przez chwilę nie myśl, że zapomnę, że planowałeś zabić kogoś na mojej warcie.
Но даже и не думайте, что я когда-то забуду, что вы планировали убить кого-то у меня под носом.
Będziesz stać na warcie, upewniając się, że nie wrócił.
Ты продолжишь наблюдать, убедишься, что он не возвращается.
Nie na jego warcie umarł Joffrey.
Джоффри умер не под его защитой.
Twardy i przydatny, a jednak na twojej warcie porwano 26 dzieci.
Сильным и полезным, но все же упустил 26 детей.
Nie poddasz się, nie na mojej warcie.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
S.H.I.E.L.D. zaatakował ONZ na pańskiej warcie.
Щ.И.Т. атаковал ООН, и видит бог, это было при вас.
Gdy ktoś ginie na twojej warcie, nie poddajesz się.
Тони, то что он погиб, не повод сдаваться.
3 osoby powinny być zawsze na warcie w nawie balkonowej.
Предлагаю троим постоянно дежурить на хОровой галерее.
Doszło do kradzieży na pańskiej warcie.
Была совершена кража, шеф. На вашем дежурстве.
Claude, zostajesz na warcie, aż wrócimy.
Клод, ты за старшего, пока мы не вернемся.
Kiedy lider mówi: "Nie na mojej warcie", wszystko zaczyna się zmieniać.
Если лидер скажет «Только не при мне, все может измениться.
2.2406680583954s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?