Jak używać "upewnijcie" w zdaniach:

Upewnijcie się, że Monika się o tym nie dowie, dobra?
Только постарайтесь, чтобы Моника не узнала, ладно?
Upewnijcie się, że ma ustabilizowane ciśnienie krwi i wyślijcie go do domu.
Убедитесь, что его давление стабилизировалось и выписывайте.
Upewnijcie się, że ten stek jest rozmrożony.
Стейки должны быть сочными и мягкими.
Upewnijcie się, że nasi goście będą się tutaj czuli komfortowo.
Распорядитесь, чтобы нашим гостям здесь было удобно.
Upewnijcie się, że wszystko jest gotowe na nasze przybycie.
Позаботьтесь, чтобы все было готово к нашему прибытию.
Upewnijcie się, że w domu nikogo już nie ma.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
Upewnijcie się, ze nie ma ładunków wybuchowych i zabijcie.
Убедитесь, что он не стоит на детонаторе... и убейте его.
/Upewnijcie się, że wasza broń /jest w możliwie najlepszym stanie.
Всем убедиться, что оружие в готовности номер один.
Kody są zmieniane codziennie, więc upewnijcie się, że macie kody z piątku.
Их меняют каждый день, так что не перепутайте. Берите сегодняшнее.
Upewnijcie się, że macie kontakt z przywódcami swoich grup.
Убедитесь, что бригадиры с вами связались.
Będę dla was relacjonowała wszystkie atrakcje i wydarzenia z całego świata, więc upewnijcie się, że...
И я буду здесь посещать все аттракционы и павильоны, знакомя вас со всеми мировыми изобретениями.
Ustawcie karabin maszynowy, ale upewnijcie się, że będziecie mogli się wycofać.
fержите пулемЄты наготове, но подготовьте площадку, чтобы могли отступить.
Jeśli chcecie się bawić zapałkami, upewnijcie się, że ich nie rozsypaliście, bo mogą wzniecić płomień na nowo.
Если вы собираетесь играть со спичками убедитесь что не оставляете их поблизости чтобы они снова не заискрились.
Upewnijcie się, że staruszek ma wszystko, czego potrzebuje.
Проследите, чтобы у старика было всё, что ему нужно.
Upewnijcie się przy pomocy TEDAC, że bomba z auta kongresmena pasuje do C-4 zabranego z zakładu krawieckiego w Gettysburgu.
Узнайте в аналитическом центре, совпадают ли остатки бомбы из машины конгрессмена с с-4, изъятым из... лавки в Геттисберге.
Upewnijcie się, że są gotowi do ucieczki jak tylko zdobędziemy fasolki.
Собери всех. Убедись, что они готовы отправляться, как только мы найдет бобы.
Kiedy następnym razem pozwolicie komuś na śmiertelny upadek, upewnijcie się, że naprawdę jest martwy.
В следующий раз, когда на твоих глазах кто-то прыгнет со скалы, убедись, что жертва умерла.
Upewnijcie się, że ochrona nie zobaczy was tutaj.
Удостоверьтесь, что служба охраны вас тут не найдет.
Agencie O'Brien, /upewnijcie się, że nie przeszkodzą.
Агент О'Брайан. Убедитесь, что они не помешают.
Upewnijcie się, że wszystkie drzwi są zamknięte i okna zatrzaśnięte.
Убедитесь, что двери заперты на замок, а на окнах закрыты ставни.
Upewnijcie się, że nie zostanie "tym, który uciekł".
Только убедитесь, что он не станет тем, кто сбежал.
Upewnijcie się, że macie dowód, że ja..." I tu się urywa.
Получите доказательство того, что я..." Потом затемнение.
Upewnijcie się, że powiedział wszystko, co wie.
Убедись, что он рассказал всё, что знает.
Upewnijcie się, że nikt nie zniszczy miasta, gdy mnie nie będzie.
Но убедитесь, что никто не уничтожит город в моё отсутствие.
AB: Pomnóżcie 22 przez 47 i upewnijcie się że otrzymaliście 1.034, albo wasze kalkulatory nie działają.
АБ: Умножьте 22 на 47 и убедитесь, что результат 1034 или ваш калькулятор не работает.
(Śmiech) Upewnijcie się, że wszyscy wiedzą, że odpowiedziałem poprawnie, ponieważ to będzie mój wielki finisz.
(Смех) Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк.
Stąd rada dla wszystkich, którzy podejmują się czegoś w życiu, upewnijcie się, że macie poparcie waszego przełożonego.
Одним из законов для любого, кто в жизни хочет что-то начать: убедись, что твой президент в деле.
0.66897010803223s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?