Tłumaczenie "straciłem" na Rosyjski


Jak używać "straciłem" w zdaniach:

Jesteś równie piękna jak w dniu, w którym cię straciłem.
Ты так же красива, как в тот день, что я потерял тебя.
Straciłem oboje rodziców, gdy miałem 11 lat, więc wiem co nieco o potrzebie posiadania rodziny.
Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье.
Z tego samego powodu ja straciłem Lyndsey.
По той же причине я потерял Линдси.
Przy wszystkim, co ostatnio straciłem, nie pozwolę sobie na utratę nazwiska.
Я в последние дни столько потерял. Я не могу потерять и имя тоже.
Myślę o mojej pięknej Jan... jak ją straciłem wiele lat temu.
Думаю о своей прекрасной Джен... И как я её потерял, так много лет назад.
Straciłem kogoś, na kim mi zależało.
Я потерял того, кто мне дорог.
Przez chwilę myślałem, że cię straciłem.
В какой-то момент мне показалось, я потерял тебя.
Straciłem poroże, przejechano mnie i przywiązano do ciężarówki.
Я потерял рог, угодил под машину, а потом попал на капот.
Ojcze, straciłem pracę i jest mi przykro.
Отец, я не... Я потерял работу. Прости.
Na wojnie straciłem wielu kolegów, ale jest się na to gotowym.
На войне мы теряли многих друзей, но там вы этого ожидаете.
Nie śmiałbyś się usprawiedliwiać, gdybyś wiedział, co straciłem.
Ты не посмел бы оправдываться, если б знал что я потерял.
To dlaczego tylko ja straciłem wszystko?
Тогда почему только я потерял всё?
Straciłem żonę i córkę w wypadku samochodowym.
Я потерял жену и дочь в автокатастрофе.
Myślałem, że straciłem cię na zawsze.
Я думал, что навсегда потерял тебя.
Straciłem oboje dzieci w sprawie rozwodowej.
При разводе меня лишили двоих детей.
Straciłem rachubę w wieku 17 lat.
Я потерял счет может на семнадцати...
Straciłem Perłę tak samo, jak nogę.
Я потерял "Жемчужину" и ногу тоже потерял.
Ostatnio, gdy wyjawiłem coś, nie mając absolutnej pewności, straciłem oszczędności całego życia.
Однажды я уже сообщал о чём-то, не будучи в этом абсолютно уверенным и потерял все накопления.
Kiedy został zrzucony z konia przez Rycerza Kwiatów, straciłem go.
Когда Рыцарь Цветов выбил его из седла, я проиграл этот кинжал.
Bardziej niż cokolwiek na świecie, aż kiedyś straciłem ją z oczu i przepadła.
Я любил её больше всего и всех на свете. А потом я упустил её из вида, и её не стало.
/Nie zapomnij, że ja straciłem /bratanicę i jej dziecko.
Но не забывай. Я потерял племянницу и ее малышку.
Straciłem część siebie, która cieszyła się z życia.
Я потерял часть себя, которая наслаждалась... быть живым.
/Straciłem już jedyną rzecz, /którą kochałem na tym świecie.
Я уже потерял то единственное, что любил..
Po śmierci jego matki, straciłem z nim na chwilę kontakt.
После смерти его матери я чуть не потерял его.
Udało mi się nabrać jedną dziewczynę, żeby mnie pokochała, a teraz ją straciłem.
Я смог напустить девушке пыли в глаза, заставив ее влюбиться в себя, и тут я ее потерял.
Nawet nie masz pojęcia, co dzisiaj przez ciebie straciłem.
Вы понятия не имеете, что вы можете сегодня у меня отнять.
I mimo, że mieliśmy kilka trudnych chwil, ja nigdy nie straciłem wiary w nas.
И несмотря на то, что мы пережили нелёгкое время, я не терял веры в нас.
zyskałem nadludzki refleks i straciłem zakończenia nerwowe, przez co nie czuję bólu.
И выжгло нервные окончания, не чувствую боли.
Chwała bogu, już myślałem, że cię straciłem.
Хвала Господу. Я думал, что потерял тебя, брат.
Kilka lat temu prawie ją straciłem, więc zniszczyłem wszystkie zbroje.
Помнишь её чуть не убили, так я взорвал все костюмы.
Straciłem matkę, kraj i przywileje urodzenia.
Я потерял мать, страну, мое наследное право.
Straciłem tak wiele, że w końcu odnalazłem siebie”.
Потеряв очень многое, я наконец-то начал находить себя.
Aby się wypełniły słowa, które był powiedział: Nie straciłem żadnego z tych, któreś mi dał.
да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
1.1488881111145s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?