Tłumaczenie "przerąbane" na Rosyjski


Jak używać "przerąbane" w zdaniach:

Jeśli to ekipa ratunkowa, to mamy przerąbane.
Если Они здесь из-за груза, мы попались
Jeżeli naruszy moją przestrzeń powietrzną to ma przerąbane..
Если она вторгнется мое воздушное пространство, она упадет.
Simon, wiem, że masz przerąbane, ale czy ty w ogóle masz 50 tysięcy?
Саймон, я знаю, у тебя сейчас большие проблемы но у тебя вообще есть 50 штук?
Jeśli to jakiś głupi kawał, macie przerąbane.
Если опять какой-нибудь фокус - вам кранты.
Jak tylko się naprawi... Mamy przerąbane.
Как только он починится, нам крышка.
Jeśli dowie się, że tam jesteśmy, mamy przerąbane.
Стоит ей нас засечь, тут же прихлопнет на месте.
Tak, ale jeśli Pritcharda przymkną gdzieś indziej, to da mu alibi, a McKeen ma przerąbane.
Да, но если Причарда где-нибудь поймают, и он докажет нам свое алиби, то Маккин будет в дерьме.
Mam nadzieję, inaczej będę miała przerąbane.
Мы будем лучшими, в ином случае я труп.
I wie, że człowiek-homar gdzieś tam się na niego czai... i że ma kompletnie przerąbane, bo język utkwił mu w skrzynce na listy.
И он знал, что лобстермен где-то там. Он был полностью напуган. Потому что его язык застрял в почтовом ящике.
Miałbym przerąbane, gdybyś się nie zjawiła.
Meня бы тут paзopвaли, eсли бы нe ты. Этo былo...
Gdyby dało się wybłagać, on miałby podwyżkę, a my nie mielibyśmy przerąbane.
Если это сработает у него будет прибавка И мы не облажаемся
Szkoda, bo bez niego, mamy przerąbane.
Печально, поскольку без него мы в пролёте.
Burmistrz prowadzi ośmioma punktami, więc szczerze mówiąc masz przerąbane.
Мэр опережает тебя на 8%, откровенно говоря, ты в заднице.
Wszędzie czają się uciekinierzy z Czyśćca, a świat trzeci raz w ciągu trzech lat ma ostro przerąbane.
Повсюду твари из Чистилища, а мы имеем переходящий кубок неудачников уже третий год подряд.
Jak na dzieciaka, który ma przerąbane, masz wysokie wymagania.
Не многовато ли условий для парня, которому повезло, что он ещё дышит.
Jeśli mnie przyłapią z wami, będę miał przerąbane jak w ruskim czołgu.
Если меня заловят тут с вами, я буду в океане дерьма без лодки бултыхаться.
Dopóki nie dowiemy się, jak włamać się na jego twardy dysk i nie skasujemy podłożonych przez "A" plików, ma przerąbane.
до тех пор пока мы не выясним как взломать его жесткий диск и удалить все файлы, подкинутые А, он прижат к стенке Хорошо.
Jeśli nie wymyślisz żadnej kandydatki, to będę miał przerąbane.
И если кандидаток нет - мне конец.
Ma dużo kasy, a to daje dużo ochrony, nie wspominając o tym, że będę miał przerąbane, gdy Klucznik się dowie.
У него есть много денег, и это даёт ему защиту, не считая дерьма, в которое я влипну, если Перезвон когда-нибудь узнает.
Poprzednio ty miałeś ubaw, a ja przerąbane.
Тогда ты расколбасишься, а я сникну.
I tak miałem przerąbane, więc podjąłem decyzję, dzięki której komuś pomogłem.
Всё было совсем хреново, и я сделал выбор, который кому-то помог.
Gdybyśmy napłodzili im dzieci, zombie miałyby przerąbane.
Ты знаешь, если бы мы разнимали этих двоих, то мы все были бы зомби.
Synu, ale ty masz przerąbane z tą babą.
Сынок, ты заимел себе бабью проблему.
Dzieci z Pakistanu, Północnej Afryki, każdy muzułmanin miał przerąbane.
Доставалось всем - ребятам из Пакистана, Северной Африки, всем мусульманам...
Jeśli coś ci się stanie, wszyscy mamy przerąbane.
Случись что с тобой — нам кранты.
Ale teraz zabójca może na serio tu być i możemy mieć naprawdę przerąbane.
Но теперь убийца может действительно быть здесь, а мы действительно можем облажаться.
Jeśli to wszystko i z tego powodu nie będzie się inwestować w odnawialne źródła energii, wtedy na dłuższą metę mamy i tak przerąbane, prawda?
Но если то, что вы говорите, является причиной почему никто не инвестирует в возобновляемые источники энергии, то в итоге мы всё равно в проигрыше, так?
1.1238379478455s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?