Powinno być "źle" śpij, bo taka sama konstrukcja pozwoliłaby ci...
Чтобы спалось плохо. Иначе выходит, что механизм, позволяющий тебе спать...
Wiesz co, inna kobieta pozwoliłaby ci tu zgnić, ale ja nie mam zamiaru.
Знаешь что? Другая бы так и сделала.
Kości są zbyt słabe, żeby wytrzymać taką operację, która pozwoliłaby mu znów wrócić na boisko.
Кость слишком тонка, чтобы выдержать такую операцию, которая позволила бы ему снова бросать мяч.
Pozwoliłaby, żeby Burke z trzęsącą się ręką, operował mojego ojca.
Она собиралась позволить Берку - Берку, с дрожащей рукой оперировать моего отца
Nie pozwoliłaby mu zbliżyć się na mile do swoich kumpli z Rhodean.
И на милю не подпускает к своим подружкам.
Mam na myśli, że nigdy nie pozwoliłaby przyjacielowi, prosić o moją pomoc.
Она бы тебе не позволила просить у меня помощи. Вы
Myślisz, że uwierzę, że pozwoliłaby ci przenieść się na zadupie na środku bagna i spotykać się z kelnereczką?
Ты думаешь, что я поверю тому, что она бы позволила тебе переехать в маленький городок посреди болот и встречаться с официанткой?
Gdyby to był pani mąż, czy pozwoliłaby pani dr Altman rozerwać jego serce?
Если бы это был ваш муж, разрешили бы вы доктору Альтман вскрыть его сердце?
Moja matka nie pozwoliłaby mi się z nikim skontaktować.
Моя мать не позволяла мне ни с кем связываться.
Prawdopodobnie nie pozwoliłaby na to, gdyby była moją dziewczyną, ale zerwaliśmy.
Она бы не одобрила, если бы мы встречались, но мы... расстались.
Dalton nie pozwoliłaby mi wrócić, gdyby nie sądziła, że jestem gotowy.
Далтон не позволила бы мне вернуться, если бы считала, что я не готов.
Nie wydarzyłoby się to, jeśli Lily pozwoliłaby mi zatańczyć.
Этого не случилось бы, если бы Лили позволила мне станцевать.
Jeśli pozwoliłaby ci umrzeć, ujawniła by swą prawdziwą twarz.
Если бы она позволила тебе умереть, ее бы раскрыли.
Podczas odsiadki, pani Moriarty nie miała dostępu do technologii, która pozwoliłaby jej komunikować się ze światem zewnętrznym.
Во время ее заключения, у мисс Мориарти не было абсолютно никакого доступа к технологиям, которые позволили бы ей связаться с окружающим миром.
Jeśli cokolwiek by pozostało, jedyna rzecz, powstrzymującą mnie od spalenia tego to możliwość, że pomogłoby Arii, jeśli pozwoliłaby mi pomóc.
Если что-то и осталось, то я не сжег это только потому, что это мой шанс помочь Арии, если она позволит помочь.
Twoja matka nie pozwoliłaby ci żuć zwykłej gumy.
Такие матери, как у вас, не разрешают жевать жвачку.
Kopuła nie pozwoliłaby, by coś stało się Barbiemu.
Купол бы не позволил случиться ничему плохому с Барби.
Nie pozwoliłaby reszcie zginąć, aby chronić mordercę.
Она не позволит погибнуть своему народу, ради защиты убийцы.
Prawdziwa matka pozwoliłaby, aby jej syn umarł w spokoju.
Настоящая мать дала бы сыну умереть с миром.
Wydaje się, że rozwiązanie leży w dalekiej przeszłości. Jedynie maszyna czasu pozwoliłaby po nie sięgnąć.
Потому что решение лежит так далеко в прошлом, что мне нужна как минимум машина времени чтобы найти его.
I to uważam za słuszne, taka kontrola pozwoliłaby uzyskać lepszy lek.
Я думаю, что такой тип контроля лучше осуществляется с помощью лекарства.
Zaczęliśmy sobie myśleć - byłoby nieźle, gdyby opracować technologię, która pozwoliłaby delfinom prosić o te rzeczy w czasie rzeczywistym - ich ulubione zabawki?
Мы подумали, что было бы замечательно обзавестись подобной технологией, которая позволила бы дельфинам делать разные запросы по ходу нашего общения, скажем, указать на игрушку.
Czy istnieje rozwiązanie lub alternatywa, która pozwoliłaby zoptymalizować zużycie fosforu?
Есть ли у нас решение или альтернатива, которая позволит нам оптимизировать использование фосфора?
Gorliwie dążyła do celu i było jasne, że nie pozwoliłaby armii, żadnej przeszkodzie ani dużej instytucji stanąć na swej drodze.
Она страстно стремилась к своей цели и точно знала, что не позволит ни армии, ни преградам, никаким большим институтам встать у неё на пути.
To nie jest rozdzielczość, która pozwoliłaby ustalić położenie molekularnych zmian lub zmian w instalacji tych sieci, dzięki którym jesteśmy świadomymi i silnymi istotami.
Так что это не тот уровень разрешения, где можно точно определить молекулярные изменения или изменения в проводимости этих сетей, которые делают нас сознательными и могущественными существами.
Gdyby mój pokój tak wyglądał, mama nie pozwoliłaby mi nigdzie wyjść przez trzy dni.
Если бы моя комната дома так выглядела, то мама наказала бы меня на три дня.
1.3768939971924s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?