Tłumaczenie "pokażę" na Rosyjski


Jak używać "pokażę" w zdaniach:

Pokażę ci jak to się robi.
Я покажу тебе, как это делается.
Pokażę wam dokładnie, co miałem na myśli, kiedy powiedziałem, że zmienię swoją twarz.
Я конкретно покажу, что имею в виду, говоря об изменении "своего лица".
Pokażę im, jakie są konsekwencje, gdy grozi się temu, co jest mi bliskie.
Я покажу им, какая расплата ожидает тех, кто угрожает всему, что мне дорого.
Pokażę ci, co mam na myśli.
Сейчас покажу, что я имею в виду.
Chciałem odesłać cię z powrotem na niebo, gdy już pokażę cię Wiktorii, ale najwyraźniej wolisz siedzieć sama na tym pustkowiu.
Я хотел вернуть тебя на небо после того, как подарю Виктории, но тебе явно по душе вечно торчать в этой дыре в гордом одиночестве.
Pokażę ci, jak zadawaliśmy ból za moich czasów.
Сейчас я покажу вам как мы причиняли боль в свое время.
Pokażę ci, gdzie będziesz głównie pracował.
Давай я покажу тебе, с чего ты должен будешь начать.
Pokażę ci, dlaczego nie możemy przestać, wuju.
Ты знаешь почему это не возможно, дядя?
Pokażę ci, jak bardzo się mylisz.
Я покажу тебе, насколько ты ошибаешься.
Chodź ze mną, to ci pokażę.
Пойдем со мной, и я покажу вам.
Pokażę wam, jak to się robi.
Я покажу вам, как это делается.
Pokażę ci drzwi, a ty przeniesiesz moją duszę na drugą stronę.
Я покажу тебе дверь, а ты протащишь мою душу на другую сторону.
Pokażę ci moje, jeśli pokażesz mi swoje.
Покажу тебе свои заметки, если покажешь свои.
Pokażę ci, jak to się robi.
Я покажу тебе, как я всё делаю.
To, co za chwilę pokażę, jest zakazane na terenie USA oraz Kanady.
То, что я вам покажу, запрещено законом в США и Канаде.
Akademia Khan'a najbardziej znana jest ze swojego zbioru wykładów wideo, więc zanim przejdę dalej, pozwólcie, że pokażę wam próbkę naszej pracy.
Академия Хана прежде всего известна своей коллекцией видео уроков, поэтому прежде, чем я продолжу, позвольте мне показать вам небольшой коллаж.
Pokażę teraz dwa rodzaje oszustwa. Pokażę teraz dwa rodzaje oszustwa.
И я собираюсь показать вам два признака обмана.
Za pomocą tego narzędzia pokażę swoje wyobrażenie o kwintesencji życia.
Я собираюсь использовать её, чтобы показать вам мой взгляд на жизненную материю.
(Śmiech) To pominiemy... A może w ogóle wam tego nie pokażę?
(Смех) Вообще-то мы можем пропустить — я пойду дальше и пропущу видео...
(Śmiech) Zanim pokażę następną, winien jestem krótkie wyjaśnienie.
(Смех) А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении.
Pokażę wam, co mam na myśli.
Я покажу вам, что я имею в виду.
Mają. To naprawdę się liczy i zaraz pokażę dlaczego.
Нет, это важно. Я сейчас приведу пример.
Pokażę wam sześć ćwiczeń na rozgrzanie głosu, które wykonuję przed każdym wystąpieniem.
Я покажу вам 6 вокальных разминок, которые я провожу перед каждым выступлением.
Myślałam o tym, czy powinnam pojechać, ponieważ ktoś powiedział, że jeśli to zrobię to pokażę, że aprobuję tamtejszą dyktaturę wojskową.
Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране.
Na zakończenie pokażę wam tą strategię.
Чтобы закончить, я покажу вам одну стратегию.
Dzisiaj, obrazy mają moc rzucania światła zrozumienia na podejrzliwość, ignorancję, a w szczególności -- mówiłem na ten temat już wiele razy ale pokażę tylko jedno zdjęcie -- kwestię HIV/AIDS.
Фотографии обладают способностью рассеять тьму мнительности, невежества, и, в частности, – я провел много бесед об этом, но покажу только одну фотографию - в вопросе о ВИЧ/СПИДе.
Pozwólcie, że pokażę wam parę jeszcze bardziej interesujących przykładów.
Теперь позвольте мне показать вам пару ещё более интересных примеров.
Pozwólcie, że pokażę dlaczego powracając do starodawnej technologii cyfrowej.
Я покажу вам почему это так, с помощью перехода на старинную цифровую технику.
Pokażę Wam kilka przykładów tego co współczesny rozwój nam umożliwił.
Я приведу несколько примеров того, что прогресс сделал доступным для нас.
I rzekł Pan do Abrama: Wynijdź z ziemi twej, i od rodziny twojej, i z domu ojca twego, do ziemi, którąć pokażę.
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и издома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе;
I pokażę się wielmożnym, i poświęcę się, i znajomym się uczynię przed oczyma wielu narodów, i dowiedzą się, żem Ja Pan.
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
Każdy, który przychodzi do mnie, a słucha słów moich, i czyni je, pokażę wam, komu jest podobnym.
Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен.
Ale wstań, a staó na nogach twoich; gdyżem ci się dlatego pokazał, abym cię uczynił sługą i świadkiem tak tych rzeczy, któreś widział, jako i innych, w których ci się pokażę.
Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,
Potemem widział, a oto drzwi były otworzone w niebie, a głos pierwszy, którym słyszał, jako trąby mówiącej ze mną, i rzekł: Wstąp sam, a pokażę ci, co się ma dziać napotem.
После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
6.093780040741s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?