Tłumaczenie "narazić" na Rosyjski


Jak używać "narazić" w zdaniach:

Matko przełożona, nie chcieliśmy narazić zakonu na takie ryzyko.
Матушка, мы не хотели подвергать вас опасности.
Walcząc... by się na nic nie narazić.
Cpaжaяcь кaк лeв, кaк тигp! Cpaжaяcь oчeнь ocтopoжнo.
Gdyby wysłanie moich ludzi miało narazić czyjeś życie... nie brałbym tego pod uwagę.
Если бы я не подвергал людей риску, посылая их туда я бы помалкивал.
Nigdy nie zrobiłbym nic, żeby narazić naszą przyjaźń.
Я никогда бы не поставил под удар нашу дружбу.
Naprawdę chcesz ich narazić... ratując Louie'ego i Morty'ego.
Ты, и в самом деле, хочешь подвергнуть их риску из-за Луи и Морти?
i narazić na szwank moją tajną tożsamość?
Прошу? Хотите выдать мой секрет? Нет, мисис Скаво.
Byłaby pani gotowa narazić własne bezpieczeństwo?
Вы бы рискнули даже... личной безопасностью?
Wiesz, jak musieliśmy się narazić, żeby zorganizować taką gotówkę?
Вы хоть знаете, как мы подставились, чтобы достать эту наличку
Poza tym, on nie zrobi niczego, co mogłoby narazić to, co tutaj robimy.
Кроме того, он не собирается делать ничего, что могло испортить то, чем я занят.
To może narazić tajną operację, /mającą na celu zlokalizowanie Margot Al-Harazi.
Я обеспокоен тем, что это разрушит нашу тайную операцию по обнаружению Марго Аль-Харази.
Nie możemy narazić się na szwank.
Мы не можем подвергать себя риску.
Liczę na tę zażartą lojalność ponieważ to, czym chcę się z tobą podzielić, może narazić mnie na śmiertelne ryzyko.
Я рассчитываю на твою преданность, потому что мой рассказ может подвергнуть тебя огромнейшей опасности.
Obiecuję, że nie zbliży się do niczego, co mogłoby narazić ten statek.
Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль.
Pomogłeś słabej emocjonalnie kobiecie narazić się na niebezpieczeństwo.
Вы умышленно подвергли опасности эмоционально хрупкую женщину.
Byłeś skłonny narazić na śmierć setki, może tysiące ludzi?
Ты был готов рискнуть сотнями, может быть, тысячами жизней?
Jeśli ktoś się dowie o twoim wyskoku, możesz narazić całą operację.
А ты, маленький каскадёр, хочешь сорвать мне всю операцию?
Zaufać komuś w takim miejscu to narazić się na porażkę.
Но доверие здесь... это как кормить хищника с руки.
Mogła tym samym narazić cały projekt.
Это могло поставить под угрозу весь проект.
Nie mogę narazić zespołu, kiedy on może w każdej chwili mnie dopaść.
Я не могу вернуться и подставить команду, пока он пытается убрать меня.
Nasi przyjaciele, rodziny i współpracownicy mogą nas narazić, nawet gdy my sami robimy wszystko, jak trzeba.
Наши друзья, наши семьи и коллеги могут разрушить нашу приватность, даже если мы всё сделали правильно.
Czy te decyzje potencjalnie mogą narazić Amerykę na atak cybernetyczny z innych stron?
КА: Подобные решения также потенциально открывают Америку для кибератак из внешних источников?
Poza tym mógłbym narazić innych na niebezpieczeństwo.
Вдобавок ты поставишь под угрозу жизнь своих коллег.
0.58765387535095s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?