Zazdrościsz mi, bo jestem prawdziwą bestią... a ty musisz nosić maskę!
Ты мне завидуешь, потому что я уродлив от природы а ты должен носить маску!
A co powiesz na chińską maskę za 40 milionów?
Мы их получим за китайскую маску.
Na jakiś czas zabrali nas do biura... ten gość zdjął swoją maskę i gadał jakby się nie bał.
Нас восьмерых заперли в одном из кабинетов. А он стащил маску и начал орать, что ничего не боится!
Widzą tylko maskę, ale ja widzę wszystko!
Они видят лишь маску, но я вижу всего тебя.
Jeżeli jedziesz autostradą 110 km/h i jeleń wyskoczy ci przed maskę, a ty mrugniesz, zahamujesz lub spróbujesz go ominąć, to właśnie się zabiłaś.
Когда едешь со скоростью 120, и на дорогу выскакивает олень,.....если вмажешь по тормозам или свернёшь -ты уже не жилец.
Zdejmij maskę i pozwól, by sam cię znalazł.
Сними маску, пусть он сам придёт.
/To mieszkanie to jedyna rzecz, /która podtrzymywała na miejscu moją maskę.
эта квартира - единственное что помогало мне сохранять маску без нее..
A jak tata rzucił się na maskę samochodu?
А как когда папа прыгнул на капот машины?
Porwij Bernadette z opery, mając na sobie przerażającą maskę, by nie wiedziała, że to ty.
Похитить Бернадетт из оперы в жуткой маске, чтобы она тебя не узнала.
Zamknij się i ręce na maskę!
Заткнись. И pуки пoлoжи на капoт.
Co znajdziemy, gdy zajrzymy pod maskę?
Что мы найдем, если заглянем ему в душу?
Gdy krew wypełni maskę, mój ojciec cię opróżni.
Первые капли крови упадут на маску. И отец прикончит тебя.
Tak jak niegdyś barbarzyński miecz roztrzaskał maskę, tak teraz spowoduje jej wskrzeszenie.
Когда-то меч варвара победителя разбил эту маску. А теперь меч побеждённого варвара оживит её.
Pamiętaj, że twoją maskę może nosić ktoś inny.
Помни, эту маску может носить любой.
Jestem tak wkurzony, że chcę zdjąć maskę, ale wciąż trzymam strzykawkę i wbijam sobie igłę w twarz.
Теперь я так взволнован, что снимаю свою маску. Но я все еще держал иглу, и ткнул ею прямо себе в лицо.
David, twarz gracza, załóż maskę gracza.
Дэвид, непроницаемый вид. - Я так не могу.
Myślisz, że możesz nosić moją maskę?
Ты думаешь, что можешь носить мою маску?
Zastanawiam się czasem, dlaczego noszę tę maskę przy tobie.
Порой я не знаю, зачем ношу маску, когда я с тобой.
/Jestem tym, który będzie nosił maskę.
Я тот, кто собирается снять маску.
Tutaj macie maskę, którą kazał mi nosić twój kumpel.
И вот маска, которую твой приятель попросил меня надеть.
Mówię to jako kosmita i jako ktoś, kto nosił maskę czarnego faceta przez piętnaście lat.
Я говорю это как пришелец и как тот, кто уже 15 лет живёт в шкуре чёрного человека.
Wystarczająco stary, by nosić kaptur i maskę.
Достаточно взрослый, чтобы надеть капюшон и маску.
Wiedział, jak ich unikać, a zanim zaczął strzelać, założył maskę.
Он знал как не попасть на них. И прежде, чем открыть огонь, он надел лыжную маску.
Powinieneś nałożyć kombinezon, albo chociaż maskę.
Тебе следует носить гермокостюм или хотя бы маску.
na twarzy masz przyklejoną specjalną maskę do ochrony.
на лицо «для защиты прилипает «маска из маской медузы.
Mamy trzy części: optyczną, iluminacyjną i część podtrzymującą maskę.
Существует три этапа: оптический, этап освещения и этап фиксирующего шаблона.
Ten chłopak to profesjonalny tancerz, ma zaledwie 12 lat, jednak w szkole ukrywa swoje lekcje tańca i zakłada maskę brutalności, starając się zjednoczyć z kolegami, tak jak stormtrooper bez własnej tożsamości.
Этот мальчик — профессиональный танцор, ему только 12 лет. В средней школе он скрывает, что занимается танцами, и надевает маску жестокости, стараясь быть похожим на своих одноклассников, словно клон без личности.
Tamtej nocy miałam 19 lat. Wracałam autostradą międzystanową numer pięć do domu w Tacoma w Waszyngtonie, kiedy mały pies wbiegł mi przed maskę.
Мне было 19 лет, тем вечером я возвращалась домой в Тако́му, штат Вашингтон, по магистрали I-5, когда вдруг перед машиной выскочила маленькая собака.
Przyłożylismy do niego maskę, przejrzeliśmy wzdłuż i wszerz, sprawdziliśmy ze wszystkich stron, od wschodu, zachodu, północy i południa, z góry i z dołu.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Ta opowieść powinna się zacząć chyba w latach 60-tych, kiedy miałem siedem lub osiem lat, oglądałem filmy dokumentalne z Jacquesem Cousteau na podłodze w pokoju, miałem założoną maskę i płetwy.
Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах.
0.66471385955811s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?