Wystarczająco by oczarowywać, kiedy nie może imponować, a potrafi oczarowywać i imponować żonom bogatych mężczyzn.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Nieważne co było przedtem.. Nie musisz mi wciąż imponować..
Меня не волнует, что было раньше, перестань доказывать мне что-то.
Nie muszę jej imponować, podtrzymywać na siłę rozmowy.
Между нами ничего не может быть.
Człowieku, myślałem, że przeszliśmy ten etap kiedy próbuje się sobie nawzajem imponować.
Я думал, мы уже прошли тот этап, когда пытались впечатлить друг друга. Прошли.
Tak, tylko, że różnica jest taka, że ja nie muszę imponować swojemu szefowi, żeby ten nie wywalił mojego tyłka na bruk.
Да, но разница в том, что мне не нужно производить впечатление на моего босса, чтобы он не уволил мою задницу. Спасибо за выпивку.
/Miał układy i potrafił imponować, więc zaczął się bawić.
Теперь у него есть связи. Есть влияние. И он входит в дело.
Facet, który potrafi przyznać, że nawalił, taki, który nie próbuje imponować mi w każdej chwili tym, jaki jest doskonały i czarujący.
Парень который облажался. И не пытается каждую секунду показывать мне, какой он замечательный.
Nie próbuj mi imponować tym, że twój ojciec zna bandziora w dresie.
Слушай меня, придурок. Не пытайся поразить меня связями своего папашки.
To było kiedy byłem żółtodziobem, chciałem imponować kolegom.
Я тогда был ещё новичком, бешено хотел произвести впечатление.
Osiągnięcia naukowe mogą imponować w L.A. ale dla mnie jesteś złodziejem, który ukradł mi pieniądze za pracę.
Этот трюк может сработать в Лос-Анджелесе, но для меня ты вор, укравший жалованье няни
Nie zamierzam imponować wam taką mocą, ale raczej pokazać, jak nad nią można zapanować, transformując prąd przemienny... i wykorzystując do dużo bardziej pokojowych celów.
Я собираюсь впечатлить вас не этой мощью, а способами, которыми эта сила может быть укрощена, трансформирована в переменный ток, и доставлена служить любой мирной цели.
Lubię również imponować przystojnym mężczyzną, którzy wsiadają do mojego auta.
Максимальное наказание -7 лет. Это подходит. Простите?
Nigdy nie kończysz mi imponować, Caitlin.
Ты не перестаёшь поражать меня, Кейтлин.
Panie Bray, rozumiem, że naprawa zegara twojej dziewczyny może być świetnym sposobem, żeby jej zaimponować, ale tutaj, to mnie masz imponować.
Мистер Брей, я понимаю, что вы хотели починить часы вашей подруги, чтобы произвести на нее впечатление, но ваша работа – впечатлять меня.
Przestaliśmy imponować puszczalskim gdzieś w 1937 roku.
Да, но только мы ими перестали интересоваться году эдак в 37-ом.
Miałam imponować, pokazać kreatywność i pewność siebie.
Я хотела быть впечатляющей. И креативной. И уверенной.
Bo jeśli nie zaczniesz imponować mi na ringu, pójdziesz w odstawkę, dziwolągu.
Если не начнешь меня впечатлять на ринге, то я вышвырну твой худощавый критичный зад
Zaskoczy was to, że samce stroją się, żeby imponować samicom, i pokażę wam jak.
Вы будете удивлены, узнав, что самцы приодеваются, чтобы впечатлить самок. Я покажу вам как.
5.2148530483246s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?