Tłumaczenie "впечатлить" na Polski


Jak używać "впечатлить" w zdaniach:

Вы пользуетесь всеми этими книгами, или это способ впечатлить парней вроде меня?
Dzięki. Ty kupiłeś te wszystkie książki, czy ci przysłałi w zestawie "dla psychiatrów"?
Очевидно, переговорщик хотел впечатлить Адамса анонимностью.
Chciał zachować anonimowość, to jasne, kiedy próbował wywrzeć wrażenie na Adamsie.
Я не знаю, что нужно сделать, чтобы впечатлить вас, главстаршина.
Nie ryzykowałbym stwierdzenia, że to może panu zaimponować, starszy ratowniku.
Ты просишь меня научить тебя готовить, чтобы впечатлить шефа, а потом занять мое место?
Nauczyłeś się kilku kulinarnych sztuczek ode mnie i teraz masz mnie gdzieś.
Но ты так искренно старалась впечатлить меня Уильямом Блэйком и планами на будущее.
/"Byłaś słodka, próbując zaimponować mi /znajomością Williama Blake'a /"i swoimi planami na przyszłość.
Но чтобы впечатлить скаутов из колледжа я должен оставаться в форме.
Tak, wiem, jeżeli chcę zaimponować ludziom z uczelni to muszę być skupiony.
Ой, ты сам делал кучу глупостей, чтобы впечатлить Робин.
Daj spokój. Zrobiłeś ogrom głupich rzeczy, by zaimponować Robin. Tak, zrobiłem.
С чего это я пытаюсь тебя впечатлить?
Po co ja próbuję ci zaimponować?
Фил хотел шикарную жену, чтобы впечатлить своих родителей, а я хотела квартиру и наследство для Майло.
Phil chciał mieć ładną żonę, żeby zaimponować partnerom biznesowym, a ja chciałam mieszkania i miejsca w Yale dla Milo.
Тед очень старался ее впечатлить, но как обычно черезчур занудствовал
Ted robił co mógł, żeby jej zaimponować, ale jak zwykle, zanudził ją na śmierć.
Когда мне было 14, я хотел впечатлить одну девушку, ну, я и спрыгнул с крыши ее дома.
Gdy miałem 14 lat, chciałem zaimponować pewnej dziewczynie, więc zeskoczyłem z dachu jej domu.
Я сделал их в третьем классе, чтобы впечатлить других детей в приюте историей моих родителей - тайный театр теней после отбоя.
Zrobiłem je w trzeciej klasie, by zaimponować innym dzieciom w sierocińcu historią moich rodziców. Tajemniczy teatrzyk cieni.
Он воспримет тебя как угрозу, поэтому попытается впечатлить Мэгги, которая остаётся с Уиллом.
Poczuje się zagrożony przy tobie, więc spróbuje zaimponować Maggie, która zostanie z Willem.
Я не думал, что смогу впечатлить тебя своей квартиркой в долине с мебелью из Икеи, которую я даже не могу собрать.
Nie sądziłem, że ci zaimponuję chatą we wiosce, pełną mebli z Ikei. Których nigdy nie pojąłem jak składać.
Свитс сказал, что ты был храбрым, что ты пытался впечатлить ребят постарше.
Sweets mówił, że byłeś odważny i próbowałeś zaimponować starszym.
Мы предлагаем вам шанс блеснуть в битве и впечатлить богов, принести домой столько добычи, сколько не видели ни разу в жизни.
Oferujemy wam szansę na okrycie się bitewną chwałą i zaimponowanie bogom, oraz przywiezienie do domu takich łupów, jakich wasze oczy nie widziały.
Она убила Кэсси Бойл чтобы впечатлить папочку?
Zabiła Cassie Boyle, żeby zrobić na tacie wrażenie?
Наверное просто хотела впечатлить людей, быть большой шишкой.
Pewnie tylko chciałaś zaimponować innym, liczyć się tu.
Полагаю, для того, чтобы впечатлить Елену.
I myślę, że zrobiłeś to, by zaimponować Elenie.
И у нее не вышло впечатлить властей.
I dała sobie spokój, żeby przypodobać się władzom.
Помню шикарный вечеринки, который он устраивал чтобы впечатлить тебя.
Pamiętam te wystawne przyjęcia, które Governor wyprawiał żeby tobie zaimponować.
Если пытаешься меня впечатлить, то начало было не очень.
Jeśli usiłujesz mi zaimponować, bardzo źle zacząłeś.
Я бы хотел Ягуар, с откидным верхом, который ты ведешь в воскресный день, чтобы впечатлить милую девушку.
Ciągnie mnie do jaguarów i kabrioletów. Do takich samochodów, którymi można zaimponować dziewczynie.
Знал бы я раньше, что тебя так легко впечатлить — устроился бы в Старбакс давным давно.
Gdybym wiedział, że tak łatwo można sprawić, że piersi napuchną ci z dumy, już dawno poszedłbym do Starbucksa.
Просто пытаюсь впечатлить вас доктор Тэкери.
Próbuję tylko panu zaimponować, doktorze Thackery.
Я знаю, что она пыталась впечатлить меня, и я позволил ей это.
Chciała mi zaimponować. Wiedziałem i pozwoliłem jej na to.
На самом деле, я хотел впечатлить его дочь.
Tak naprawdę, chciałem wywrzeć wrażenie na jego córce.
Я знаю, что тебя не впечатлить парочкой тату.
Znam cię zbyt długo, żeby zrobiło na mnie wrażenie kilka tatuaży.
Короче, я думаю, он настоящая мама, и это мой шанс впечатлить родителей Келли.
Cóż, tak między nami. Myślę, że jest prawdziwa, a to moja szansa, by zaimponować rodzicom Kelly.
Подумал, это единственный жест, который может тебя впечатлить.
To jedyny na tyle duży gest, którym mógłbym ci zaimponować.
Вы хотели впечатлить мою организацию и провалились.
Chciałeś wcielić się do mojej organizacji i zawiodłeś.
Я чувствую себя дурой, бегая вокруг пытаясь впечатлить собственную девушку.
Czuję się jak głupia, biegając wkoło i próbując zaimponować mojej własnej dziewczynie.
Он скорее умрёт в попытке впечатлить нового генерала, чем получит доступ ко всем деньгам мира.
Wolałby zginąć, imponując nowej generał, niż otworzyć drzwi skarbca czy burdelu na całym świecie.
АНБ пыталась впечатлить японцев нашими возможностями.
NSA chciało zaimponować Japończykom. Pokazać im nasz zasięg.
Он привозит их сюда, чтобы развлечь, впечатлить их.
Przywozi ich tutaj, aby ich zabawić i im zaimponować.
Видимо, он хотел тебя всем этим впечатлить.
Zapewne chciał ci tym wszystkim zaimponować.
Если твоё намерение — впечатлить людей или получить бурные аплодисменты в конце, тогда ты просто берёшь, а не отдаёшь.
A jeśli wasze intencje to imponowanie ludziom lub chęć zdobycia dużego aplauzu na końcu, wtedy bierzemy, a nie dajemy.
но я не сбежал и пробовал снова. В третий раз мне удалось впечатлить профессора:
Ale ponieważ nie uciekłem i próbowałem dalej za trzecim razem jeden z wykładowców był pod wrażeniem.
1.4970707893372s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?