A to tło było po stronach bram, jako długie były bramy, a toć było tło niższe.
И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.
Miałem swoje długie noce w więzieniu.
У меня были длинные ночи в тюряге.
Zadziwiająco długie życie jak na domowego szczura!
Для обычной крыcы это нeобычaйно долгaя жизнь!
Wiedziałeś, że on wymyślił nową recepturę lodów czekoladowych, które są zimne przez długie godziny, bez wkładania do zamrażarki?
Ты знаешь, что он изобрел шоколадное мороженое, которое остается холодным несколько часов безо всякой морозилки?
Poszukiwania Jeźdźca były długie i niebezpieczne.
Поиски всадника были долгими и опасными.
Czy to ci nie wystarczy? Długie i szczęśliwe życie ze mną?
И этого достаточно, чтобы жить со мной долго и счастливо?
Masz jeszcze długie życie przed sobą.
У вас впереди ещё долгая жизнь.
Ale, co najważniejsze, pacjent przeżył długie i szczęśliwe życie.
И это стоит того, чтобы пациент прожил долгую, счастливую жизнь.
Służyłem twemu ojcu przez długie lata.
Многие годы я служил вашему отцу
Jeśli właśnie w ten sposób postrzegasz innych, to czeka cię długie i samotne popierdolone życie.
Если ты такого мнения о людях, то тебя ждет долгая, одинокая и кошмарная жизнь.
Dzień po dniu, przez dwa długie lata nigdy nie zezwolono mu nawet na pojedynczy strzał.
Каждый божий день, долгих два года. И за все это время он ни разу не получил приказа стрелять.
Jeśli ten film okaże się klapą, czeka nas długie i upokarzające rozdziobywanie przez kruki i wrony.
Если картина провалится, Альма, то нас ждет долгий и унизительный период нищеты.
w porządku... chodzi o to, że rozmyślałem długo nad tym przez długie tygodnie.
Хорошо... Дело в том, я сомневалась стоит ли рассказывать это неделями.
Odpowiedniej długości do skutecznej walki konnej, ale nie za długie, żeby się o nie przewrócić.
Достаточно длинные, чтобы сражаться в седле, но не настолько, чтобы спотыкаться о них.
Zbyt długie przebywanie w jego skórze jest niebezpieczne.
Опасно так подолгу оставаться в теле Лета.
Czemu mam wrażenie, że masz wiele historii i wszystkie są długie?
Есть мнение, что у тебя много историй, одна другой длиннее.
Nowy Ład był sukcesem na długie lata, lecz musimy teraz spróbować czegoś nowszego, nim nas zawiedzie.
Новый Курс успешно работал много лет, но теперь нам надо что-то делать, пока он нас не подвел.
Gdy jego włosy łonowe były tak długie, że owijały się wokół kołka, bili go.
Если лобковые волосы завивались вокруг штыря, его избивали.
Przeglądarka internetowa posiada automatyczne zawijanie wyrazów podczas zmiany powiększenia, użytkownik może łatwo odczytać długie linie bez potrzeby przewijania w poziomie.
Веб-браузер производит автоматический перенос слов при масштабировании, пользователь может легко читать длинные строки без необходимости прокрутки по горизонтали.
Darwin na przykład odbywał w samotności długie spacery po lesie i zdecydowanie unikał towarzyskich spotkań.
Например, Дарвин любил гулять по лесу в одиночестве и твёрдо отказывался от приглашений на званые обеды.
(Śmiech) Tak, chciałabym mieć długie nogi Sophie Loren i jej legendarny biust.
(Смех) Да, я бы очень хотела длинные ноги, как у Софи Лорен, и ее легендарную грудь.
Musiałem podzielić to na wiele paneli wysokie na 10 stóp(ok. 3m) i długie na 25(ok. 7, 5m).
И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
"To bardzo proste. Kraje zachodnie to długie życie w małej rodzinie.
На западе семьи маленькие и живут долго.
Badając Niebieskie Strefy, założyliśmy, że jeżeli znajdziemy optymalny sposób na długie życie odkryjemy tym samym przepis na długowieczność.
Предпосылка наших "Голубых Зон" такова: если мы найдем оптимальный образ жизни для долголетия, мы можем открыть реально действующую формулу долголетия.
Nadto dobrodziejstwo i miłosierdzie twe pójdą za mną po wszystkie dni żywota mego, a będę mieszkał w domu Pańskim na długie czasy.
(22:6) Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
(128:3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
0.99483919143677s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?