Jak używać "dochodzeniu" w zdaniach:

Detektyw Foley brał wtedy udział w dochodzeniu o przemyt narkotyków, we współpracy z naszą policją.
Детектив Фоули в это время как раз работал в рамках совместного расследования Детройта и Беверли-Хиллз.
Na wcześniejszym spotkaniu z senator Ruth Martin doktor Lecter zgodził się pomóc w dochodzeniu mającym na celu znalezienie porywacza Catherine.
На состоявшейся сегодня встрече с сенатором Руфью Мартин доктор Лектер согласился помочь в поисках Буффало Билла1 -Как Вы достигли этого?
Chcę też podziękować pułkownikowi Jackowi O'Neillowi z Sił Powietrznych USA za istotną rolę, jaką on odegrał w moim dochodzeniu.
Я также хотел бы благодарить Полковника Джека Онилла ВВС США за ту важную роль что он играл в моем исследовании.
Dobrze, poproś pułkownika Caldwella, aby wrócił na Atlantydę i pomógł w dochodzeniu.
Хорошо. Попросите полковника Колдвелла вернуться в Атлантис, чтобы помочь с расследованием.
Jak w takiej sytuacji możemy zawierzyć dochodzeniu w sprawie skargi?
При его отсутствии, как мы можем доверять расследованию любой жалобы?
Myślałem o jakimś dochodzeniu, złapaniu sprawcy i wsadzeniu go do paki.
Не знаю, я думал вы расследуете его, найдете убийцу, засадите его в тюрьму.
Bo robimy dwie zmiany przy tym dochodzeniu.
Мы по две смены вкалываем с этими слежками.
Najpierw pomagała przy dochodzeniu w sprawie wypadku, później przy pogrzebie.
Сначала помогала с расследованием, потом с организацией похорон.
Przepraszam, że nie powiedziałam o dochodzeniu w sprawie Lionela.
Прости, я не сказала тебе, что навожу справки о Лайонеле.
Moja żona nie jest podejrzaną w tym dochodzeniu.
Моя жена вне подозрений в этом расследовании.
W sprawach o przedłużającym się dochodzeniu, rozstrzygnięcie może zająć trochę czasu.
В таких ситуациях затянувшееся расследование влияет на скорость нашей работы.
Jestem pewien, że gdy tu mieszkali nigdy nie dzwonili na policję, nikt nie zgłaszał ich na policję, ani nic dziwnego nie wyszło w dochodzeniu.
Нет. За то короткое время, что Стивенсоны прожили здесь, ни они, ни кто-либо другой не вызывали полицию, не сообщали ничего странного или необычного.
Mamy za sobą kilka spotkań z Pinkmanem, więc myślę, że będzie pomocny przy innym dochodzeniu.
... он может быть мне полезен в другом расследовании.
Martho, przy mojej pracy i moich uprawnieniach, jeśli moi zwierzchnicy odkryją, że umawiam się potajemnie, nie mówiąc już o ślubie z kimś, kogo miałem nadzorować przy dochodzeniu, mógłbym pójść do więzienia.
Марта, с моей работой и моим уровнем допуска, если мои начальник узнают, что я тайком встречался, не говоря уже о браке с кем-то, за кем я должен наблюдать во время расследования - я могу попасть в тюрьму.
Lola opowiedziała mi o twoim... dochodzeniu.
Лола сказала мне о твоих запросах.
Gdyby pomogła pani w dochodzeniu, mógłbym jakoś sprawić, żeby te zarzuty zniknęły.
Если вы поможете мне в расследовании, я смогу найти способ заставить обвинения исчезнуть.
Jeśli ktoś się dowie o tym dochodzeniu, to koniec.
Если кто-то узнает, что мы это расследуем, всё кончено.
Dowód, który może pochodzić tylko od kogoś, kto uczestniczy w tym dochodzeniu.
Улики, которые могли быть только от кого-то, ведущего расследование.
Panie prokuratorze, jeśli to możliwe, chciałbym wziąć udział w dochodzeniu.
Господин Генеральный прокурор, если можно, я хотел бы принять участие.
Przyjechaliśmy, kiedy tylko dowiedzieliśmy się o dochodzeniu.
Сразу, как только получили ваш запрос.
Powiedziałaś mu o swoim małym dochodzeniu.
Ты рассказала ему о своем расследовании.
Bez jaj. - Już mówią o dochodzeniu parlamentarnym.
Уже пошли слухи о парламентском расследовании.
Wydział szeryfa w Banshee powiadomił FBI i agenci już tu jadą, by pomóc w dochodzeniu.
Департамент шерифа Банши связался с ФБР, и они направят агентов для помощи в расследовании.
Zadbam, by podpisanie rozejmu nie przeszkodziło w dochodzeniu.
Я позабочусь, чтобы перемирие не помешало расследованию.
Pomagam agentowi Singhowi i policji w złożonym dochodzeniu badającym korupcję polityczną.
Я работал с агентом Сингом и федеральной полицией, это сложное расследование по вопросам коррупции.
Od razu po studiach dostałam pracę przy dochodzeniu w sprawie nielegalnego handlu kością słoniową.
Моей первой работой стало расследование незаконной торговли африканской слоновой костью.
1.1301610469818s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?