Emily Sinclair przekonała prokuratora, by wszczął śledztwo w mojej sprawie.
Как это... Эмили Синклер начала расследование в отношении меня.
Cholera, tego bym nie chciał... więc chyba przejmę śledztwo.
Чтобы этого не случилось я займусь расследованием.
Cztery lata temu prowadziłeś śledztwo w sprawie serii morderstw.
Четыре года назад ты проводил расследование серии убийств.
Prowadzę śledztwo w sprawie morderstwa Yvesa Gluanta.
Итак, чем я могу помочь вам? Я расследую убийство Ива Глюа.
Jestem agentką FBI, która kontroluje to śledztwo od wewnątrz, żebyście wy, panowie, nigdy nie ujrzeli więziennej celi od środka.
Я агент ФБР, контролирующий ваше дело изнутри с целью убедиться что вы, господа, никогда не увидите тюремных стен.
SÄPO prowadzi śledztwo w tej sprawie, ale sprawca był najpewniej szaleńcem.
Но вероятнее всего, этот человек был просто психически болен.
Przeprowadziłam małe śledztwo... i tu mam nagranie, które znalazłam w bibliotece z konkursu w 1993 roku.
Покопалась в архиве... и нашла запись выступления нашей команды 93 года на всеамериканском конкурсе.
Jako agent Wydziału Bezpieczeństwa Narodowego, na pewno jesteś świadom, że osoba utrudniająca śledztwo w sprawie aktu terrorystycznego nie ma właściwie żadnych praw.
Как агент Национальной Безопасности Вы знаете, я уверен, что любой кто препятствует расследованию терактов не имеет никакой защиты согласно закону. Ладно!
Szeryfie, proszę kontynuować śledztwo, a my zrobimy wszystko, żeby pomóc.
И у вас тоже, сэр. Маршал, ведите расследование, и мы будем вам содействовать.
Nasi przyjaciele z FBI prowadzą śledztwo w sprawie pięciu operacji hawala na terenie miasta.
Наши друзья в ФБР постоянно следят за пятью точками "Хавалы" в этом районе.
Śledztwo wewnętrzne w sprawie postrzelenia Glantona nie wykazało naruszenia procedur.
Внутреннее расследование по делу Люка Глэнтона признало выстрел законным.
Przeprowadź śledztwo i znajdź mojego jebanego psiaka.
Поспрашиваешь народ? Верни мне мою чертову псину.
Chcesz, żebym sabotowała śledztwo w sprawie morderstwa.
Ты хочешь, чтобы я препятствовала расследованию убийства.
Kiedy wróciłeś do domu, powiedziałeś, że porzucisz śledztwo w sprawie śmierci Roberta.
Когда ты вернулся, ты сказал, что перестал расследовать смерть Роберта
Mimo pana nieudolności z powodzeniem zakończyliśmy śledztwo.
И несмотря на вашу некомпетентность, мы раскрыли это дело.
Kiedy pokazałaś mi nagrania tych dzieciaków i chciałaś wszczynać śledztwo, pomyślałam, że zatrudniłam kolejnego głąba z FBI.
Когда ты пришла ко мне... с теми видео и хотела открыть дело на тех детей. Я подумала, что наняла еще одного идиота из Бюро.
Jeśli nam się poszczęści, da Vinci dokończy śledztwo za nas.
Если повезет, да Винчи сделает всю работу за нас.
To śledztwo rozpoczyna się teraz od mojego biurka.
Теперь я буду вести это расследование.
To nie jest śledztwo, które prowadzę.
Это не то расследование, которое я затевал.
Dobrze widzieć, że twoje śledztwo z całego tygodnia się opłaciło.
Как хорошо, что у всех твоих расследований за прошлую неделю есть результат.
Zacząłem to śledztwo żeby ocalić ludzi żeby ocalić rasę ludzką.
Я начал это путешествие, чтобы спасти людей, спасти человеческую расу.
Może za kilka tygodni, gdy śledztwo trochę przycichnie.
Может, через несколько недель, когда закончится расследование.
Rozważ przez chwilę ewentualność, że śledztwo Ethana doprowadziło go do opery i to on posiada efektywne dane wywiadowcze.
Рассмотрите возможность того, что расследование, проводимое Итаном, привело его в оперу и что его данные не менее надёжны!
Major Turner wyznała ci w tajemnicy to, czego się dowiedziała, prowadząc śledztwo w Afganistanie.
А значит, майор Тёрнер конфиденциально вам поведала многое из того, что узнала из расследования в Афганистане.
Żadne międzynarodowe śledztwo w tej sprawie nie miało nigdy miejsca.
Никакого международного расследования проведено не было.
Spędziłem dużo czasu myśląc o kawiarniach w ciągu ostatnich pięciu lat, ponieważ prowadziłem śledztwo by zbadać kwestię, skąd pochodzą dobre pomysły.
Я провел много времени, размышляя о кофейнях за последние пять лет, потому что я увлёкся поиском информации, чтобы исследовать вопрос откуда берутся хорошие идеи?
4.0970649719238s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?