Wiem, że jestem jedynie białym śmieciem, ale umiem liczyć.
Sei que sou apenas lixo branco, mas sei contar.
Mówiłem, że nie umiem się bawić z obcymi.
Já lhe disse que não alinho bem com outros.
Sama nie umiem zdecydować, co lepsze.
Não consigo decidir qual será mais divertido.
Nie umiem sobie z tym poradzić.
Não sei, não estou a lidar muito bem com isto.
Po tych wszystkich latach... jedyna postać, której wciąż nie umiem uchwycić... to dziewczę ze szklanką wody.
Após estes anos todos o único personagem que ainda não consegui captar foi a rapariga do copo de água.
Nie umiem się na ciebie gniewać.
Mas como posso ficar chateado contigo, Jude?
Trish... nie umiem wyrazić jak mi jest przykro...
Trish, nem consigo dizer-te o quanto lamento.
Mówię ci, myślę, że umiem latać.
Estou a dizer-te. Acho que consigo voar.
Tylko ja umiem pilotować ten samolot!
Sou o único que sabe pilotar este avião.
Ja umiem pilotować, ale za żadną cholerę tego nie zrobię.
Eu sei pilotar, mas nem pensar que vou pilotar hoje.
Jesteś zazdrosna, bo umiem zrobić szpagat.
Estás apenas invejosa porque eu consigo fazer as espargatas.
Nie wiem, jak robisz to, co robisz, ale umiem rozpoznać tchórza.
Não sei como fez isso, mas sei reconhecer um covarde!
Przedtem, wydawało mi się, że nie umiem radzić sobie z przeciwnościami.
Antes dessa noite, as coisas que me corriam mal, pareciam impossíveis de resolver.
Ale będzie krzyczał, a ja nie umiem się wtedy postawić.
Mas ele grita comigo, sabes como eu fico...
/Głowa pęka mi od różnych rzeczy, /których nie umiem z siebie wyrzucić.
A minha cabeça está cheia de coisas que não consigo tirar.
Wybacz, że nie umiem tańczyć jak Cassidy.
Desculpa não saber dançar como a Cassidy.
Dzięki niemu umiem spuszczać wykurwisty łomot!
Um deles é bater em alguém que lixa tudo!
Nie umiem szanować kogoś, kto nie dostrzega tej różnicy.
Não posso respeitar alguém que não vê a diferença.
Umiem wykonywać rozkazy, ale Cole był geniuszem i wierzył w tę misję, a Wilson o tym wiedział.
Eu sei seguir ordens, mas o Cole era brilhante, e acreditava na causa. O Wilson sabia disso.
Sądzisz, że nie umiem o siebie zadbać?
Andas a dormir, Bunch. - Achas que não sei tratar de mim?
Wiesz, że nie umiem ci odmawiać.
Bem, sabes que não te consigo dizer não.
To, że nie umiem czytać, nie znaczy, że jestem głupia.
Lá porque não sei ler não quer dizer que seja estúpida.
Ale nie umiem odpowiedzieć na to pytanie.
Por isso, não posso responder a essa pergunta.
Dzieją się tu rzeczy, których nie umiem wyjaśnić.
Estão a acontecer coisas que não sei explicar, John.
Wszystkie wyglądają tak samo, ale umiem je rozróżnić.
Elas parecem-se, mas eu consigo distingui-las.
Nie umiem wyrazić, jak mi przykro i wstyd.
Nem consigo dizer-te como lamento e me envergonho.
Nie jestem... i nie umiem walczyć, nie umiem kogoś zabić.
Não consigo lutar, não consigo matar alguém.
Ale ja umiem tylko zaczynać imprezy!
Mas eu só sei como começar uma festa!
Właśnie zdałem sobie sprawę, że nie umiem tym wylądować.
Agora só preciso descobrir como aterrar.
Nie umiem się z tym pogodzić.
Só não consigo entender, sabes? Sim.
Umiem tylko pływać pieskiem i to nie za dobrze.
Só sei nadar à cão! E não sei fazê-lo muito bem!
Lucyfer zrobił coś, czego nie umiem wyjaśnić.
Bom, vi o Lucifer a fazer coisas que não consigo explicar.
Mam tak wiele przykładów - mam tak wiele momentów takich jak ten, kiedy piszę opowieść i nie umiem ich wytłumaczyć.
Eu tenho tantos exemplos, tantos instantes como este quando estou a escrever uma história, e não encontro uma explicação.
Umiem napisać rozprawkę/wypracowanie lub sprawozdanie, przekazując informacje lub przytaczając argumenty za i przeciw konkretnemu punktowi widzenia.
Sou capaz de redigir um texto expositivo ou um relatório, transmitindo informação ou apresentando razões a favor ou contra um determinado ponto de vista.
Jest, jak to dziś już umiem nazwać, chora psychicznie. czasem lepiej funkcjonująca, czasami gorzej.
Tinha aquilo que eu hoje sei serem distúrbios mentais, uns dias mais funcional que outros.
Nie mogła uwierzyć, że nie umiem zjeść pingwina.
Não acreditava que eu não podia comer o pinguim.
Wyjdźcie z tej sytuacji tak: "o tak, naprawdę czuję, że mówię za siebie i umiem pokazać swoją prawdziwą twarz".
Saiam dali a sentir: "Oh, apetece-me dizer quem sou "e mostrar quem sou."
Teraz umiem. Odpowiedź jest bardzo prosta: samotność.
Mas hoje tenho, e é simples: solidão.
spojrzałam na rękę i uświadomiłam sobie, że nie umiem określić granic swego ciała,
Olhei para o meu braço e apercebi-me que não conseguia definir os limites do meu corpo.
Jednak w końcu to poczucie nudy, wrażenie, że już to umiem, że to już nie stanowi wyzwania, to byłoby zbyt wiele.
Mas, por fim, esta sensação de tédio, esta sensação de, tipo: "Sim, consegui isto, isto já não é um desafio para mim" tornava-se demasiado pesada.
A teraz, o Panie Boże mój, tyś postanowił królem sługę twego miasto Dawida, ojca mego, a jam jest dziecię małe, i nie umiem wychodzić ani wchodzić.
Agora, pois, ó Senhor meu Deus, tu fizeste reinar teu servo em lugar de Davi, meu pai. E eu sou apenas um menino pequeno; não sei como sair, nem como entrar.
Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój.
Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
Umiem i uniżać się, umiem i obfitować; wszędy i we wszystkich rzeczach jestem wyćwiczony i nasyconym być, i łaknąć, i obfitować, i niedostatek cierpieć;
Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
2.0092380046844s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?