Tłumaczenie "consigo" na Polski


Jak używać "consigo" w zdaniach:

Não consigo parar de pensar em ti.
Nie potrafię przestać o Tobie myśleć.
Não consigo deixar de pensar nela.
Nie moge przestac myślec o niej.
Isto não tem nada a ver consigo.
To nie ma z tobą nic wspólnego.
Não sei se consigo fazer isto.
Słuchaj, nie wiem czy mogę to zrobić, wiesz.
Não consigo parar de pensar nele.
Wciąż o nim myślę. - O kim?
Não consigo imaginar a minha vida sem ti.
Marci, nie wyobrażam sobie życia bez ciebie.
Não consigo deixar de pensar em ti.
ale nie mogę przestać o Tobie mysleć.
Não seja tão duro consigo mesmo.
Nie bądź dla siebie taki srogi.
Não consigo pensar em mais nada.
Nie mogę myśleć o czymkolwiek innym.
Não há nada de errado consigo.
Nic z tobą, nie jest nie tak.
É um prazer fazer negócios consigo.
To przyjemność robić z panią interesy.
Não sei se consigo fazer isso.
Nie wiem czy moglabym to zrobic.
Não consigo fazer isto sem ti.
Nie mółgbym zrobić tego bez ciebie.
Vou ver o que consigo fazer.
Zobaczę, czy da się coś zrobić.
Não consigo parar de pensar nisso.
Jakoś nie skupiłem się na tym.
Não tem nada a ver consigo.
Uwierz mi, nie chodzi o ciebie.
Foi um prazer fazer negócio consigo.
To przyjemność robić z panem interesy.
Vou ver o que consigo descobrir.
Zobaczę czy ida mi się coś znaleźć.
O que há de errado consigo?
Co się kurwa z tobą dzieje?
Achas que não consigo fazer isto?
Uważasz że nie będę potrafił tego zrobić? Tak uważam.
Posso falar consigo por um segundo?
Mogę z tobą zamienić słowo? - Tak, jasne.
Não consigo tirar isto da cabeça.
Nie mogę się tego pozbyć z głowy.
Não consigo lidar com isto agora.
/Nie chcę teraz o tym rozmawiać.
Acho que não consigo fazer isto.
Chyba nie dam rady. Daj spokój!
Não consigo deixar de pensar nisso.
Nie mogę o tym przestać myśleć.
Acho que não consigo fazer isso.
Nie wyobrażam sobie bym mogła to zrobić.
Mas que raio se passa consigo?
Co jest z tobą nie tak?
Acho que consigo lidar com isso.
John, byłam sama przez ostatnie 20 lat, dam sobie radę.
Era sobre isso que queria falar consigo.
O tym chciałam z tobą porozmawiać.
Não consigo continuar a fazer isto.
Nie mogę tego zrobić po raz kolejny.
Vou ver o que consigo arranjar.
Tak się składa, że znam szefa kuchni.
Acho que não consigo fazer mais isto.
Nie sądzę, że mogę tak dalej.
O que é que se passa consigo?
Co jest z tobą nie tak?!
Posso falar consigo por um momento?
Czy i może rozmawiać z tobą na chwilę?
Queria falar consigo sobre uma coisa.
/Chciałem o czymś /z tobą porozmawiać...
Não vou a lado nenhum consigo.
Wiem, że się pani złości, ale oni pani nie wysłuchają.
Eu vou ver o que consigo descobrir.
Zobaczę co uda mi się znaleźć.
2.2010109424591s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?