Tłumaczenie "przeżyje" na Portugalski

Tłumaczenia:

sobreviver

Jak używać "przeżyje" w zdaniach:

Nawet kiedy go zapewniłem, że żona przeżyje. Był przybity.
Mesmo depois de lhe dizer que a mulher se salvaria continuou deprimido.
To spis ludności, który ma ci pomóc zdecydować, kto przeżyje, a kto nie.
Isto é um censo, para a ajudar a decidir quem vive e quem morre.
Poddaj się teraz, a Maria przeżyje.
Rendei-vos agora, e a Maria viverá.
Myślisz, że jeśli Catherine przeżyje, to już nigdy nie obudzisz się w nocy, słysząc to rozpaczliwe beczenie owiec.
Pensa que se a Catherine sobreviver, já nunca mais vai voltar a acordar no escuro com aquele berrar horrível dos cordeiros.
Jeśli kłamiesz, nikt z nas nie przeżyje.
Se estás a mentir sobre isto, nenhum de nós vai sobreviver.
Jak nie dopuścisz, aby mu się coś stało, to nie przeżyje żadnych przygód.
Não podes impedir que nada de mal lhe aconteça. Assim, nada lhe acontecerá.
Doktor każe przygotować się na możliwość, że Trip nie przeżyje.
O Doutor Phlox disse para estarmos preparados para a possibilidade de Trip não sobreviver.
/Czasem nadejdą chwile, /kiedy będziecie musieli zdecydować, kto tam przeżyje, a kto zginie.
Chegará um momento em que terão que decidir... quem vive e quem morre ali.
Jeśli ktoś przeżyje, powiem im, że nie poradziłbym sobie... bez ciebie.
Se alguém sobreviver, eu digo-lhes que... não o conseguia ter feito sem ti.
Mówisz, że pingwin przeżyje na własnym tłuszczu przez 65 dni, wszystko po to, by chronić jajo?
É verdade, sobrevive com a sua gordura por 65 dias para proteger o ovo? Achas que a fêmea lhe vai trazer um mega hamburguer?
Nie wierzysz, że przeżyje, to możesz równie dobrze pójść tam i samemu go zabić.
Não acreditas que ele vá sobreviver, bem podes ir lá e matá-lo tu próprio.
Powiedział mi, że przeżyje tylko jedno z nas i że pozwolą naszym przyjaciołom wybrać.
Ele me disse que só um de nós viveria. E que os nossos amigos escolheriam.
Nie, mówię wam, że w tym stanie nie przeżyje dnia.
Estou a dizer-lhes. Assim, ele não passa de hoje.
Powiedz mi, Duchu, czy mały Timmy przeżyje?
Gentil espírito, diga que o pequeno Tim será poupado.
Nie wiedzieliśmy, co z nią począć, czy przeżyje czy umrze.
Não sabíamos o que fazer com ela, se iria viver ou morrer.
Albo twoje dziecko przeżyje, albo ludzkość zginie.
Ou o teu filho vive ou a humanidade morre.
To małżeństwo przeżyje tyle, co banan na półce.
Este casamento tem o prazo de validade de uma banana.
Sądzisz, że przeżyje starcie z Cieniem?
Achas que ele sobreviverá contra a Sombra?
Czy ten człowiek przeżyje, czy umrze, szybko czy wolno, którego dnia?
Este homem vive? Aquele morre? Depressa?
Wiesz, jak to przeżyje moja matka?
Sabe o que isso vai fazer à minha mãe, mano?
Nie miał nawet siły się napić, nie przeżyje do jutra.
Nem bebeu água, não dura até amanhã.
Jeśli on przeżyje, to albo odejdziesz z tego gangu, albo masz się tu nie pokazywać, jasne?
Se ele sobreviver, ou abandonas o gangue, ou deixas de vir aqui, compreendes?
Nic nie przeżyje na ziemi niczyjej.
Nada escapa da Terra de Ninguém.
Nawet jeśli chłopiec przeżyje, będzie kaleką, dziwadłem.
Mesmo que o rapaz sobreviva ficará deficiente, grotesco.
Jeśli zdołają odlecieć, wróci ich więcej i wówczas nikt nie przeżyje.
Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes.
Chcesz decydować, kto przeżyje, a kto umrze.
Então, tens de escolher quem vive e quem morre.
Jeśli mój syn przeżyje i okaże się godny, oddaj go jemu.
E se o meu filho sobreviver e se mostrar digno, dá-lho.
Jeśli ktoś przeżyje, to właśnie on.
É tudo o que temos. Se há alguém que se vai safar disto, vai ser ele.
A gdy już nie było czego odbierać... zabierali ludzi na górę i decydowali kto przeżyje, a kto umrze.
E depois... quando não havia mais nada para tirar... eles levaram as pessoas para o andar de cima, e decidiram quem iria viver ou morrer.
Jeżeli przeżyje, twój związek na tym skorzysta.
Se ela sobreviver, isto será bom para a vossa relação.
Jego lekarz mówi, że nie przeżyje kolejnej kadencji.
O médico particular dele diz que ele não sobreviverá a outro mandato como governador.
Czuwają przy nim nasi lekarze, ale w tej chwili nie wiemy, czy przeżyje.
Os nossos médicos continuam a trabalhar mas ainda não sabemos se sobrevive.
Każdego dnia decydowaliśmy, kto przeżyje a kto nie.
Todos os dias decidíamos quem vivia ou morria.
Ona przeżyje taki ból z powodu moich działań.
Ela vai sofrer muita dor por causa do que faço.
Jeśli niedźwiedź umrze, jego młode i tak zginie, ale jeśli niedźwiedź przeżyje, zawsze może postarać się o kolejne.
Se o urso morrer, a cria também morre inevitavelmente. Mas se o urso sobreviver, sempre pode ter outra cria.
Jeśli przeżyje o własnych siłach, może tu zostać.
Se ela se aguentar sozinha, tudo bem.
Jak zachowamy spokój, ma szansę, że przeżyje, Phil.
Se tivermos calma, ele pode salvar-se, Phil.
Chodzi o to... że tego nie przeżyje.
A ideia é eu... Eu não vou sobreviver.
Powiedziałem Kilgrave'owi, że przeżyje z jedną nerką, ale chciał być kompletny.
Eu disse ao Kilgrave que podia sobreviver com um rim, mas ele queria voltar a estar completo.
I to Erica zdecyduje, kto przeżyje.
E a Erica escolherá quem sobrevive.
Ten ścieg przeżyje pana, mam nadzieję.
Agora, acho que as costuras vão durar mais do que você.
Gdy przeżyje się tak wiele... strach przed śmiercią staje się nielogiczny.
Quando se viveu tantas vidas como ele... O medo da morte é ilógico.
Od dawna wiedziałem, że ona tego nie przeżyje.
Sempre soube que ela não o conseguia.
Nie są pewni, czy w ogóle przeżyje.
Nem sabem se escapa com vida.
Nawet jeśli przeżyje tylko jeden wilk, owce nigdy nie będą bezpieczne.
Deixa-se um lobo vivo e as ovelhas nunca estão em segurança.
Tylko w ten sposób ona przeżyje.
É a única forma de ela sobreviver.
Kiedy lekarz rzucił okiem na to żółte dziecko z czarnymi zębami, popatrzył na moją mamę i powiedział: „On tego nie przeżyje."
E quando o médico olhou para este menino amarelo de dentes negros, olhou imediatamente para a minha mãe e disse: "Ele não vai sobreviver."
Ten sam wstyd podlany empatią - nie przeżyje. Ten sam wstyd podlany empatią - nie przeżyje.
Se pusermos a mesma quantidade de vergonha numa placa de Petri e a dosearmoa com empatia, ela não consegue sobreviver.
Badacz Brené Brown powiedział: "Wstyd nie przeżyje empatii".
O investigador Brené Brown disse, e eu cito: "A vergonha não sobrevive à empatia".
5.8514919281006s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?