Tłumaczenie "byłam" na Portugalski

Tłumaczenia:

estava

Jak używać "byłam" w zdaniach:

Kiedy byłam dzieckiem, moja planeta, Krypton, umierała.
Quando era pequena, o meu planeta, Krypton, estava a morrer.
Nie byłam w ciąży, gdy mnie uprowadzono, ale po powrocie tak.
Eu não estava grávida quando fui seqüestrada, Mas quando eu voltei.
Nigdy wcześniej nie byłam w twoim pokoju.
Nunca tinha estado no teu quarto.
Gdy byłam dzieckiem, bawiłam się na ulicach, zbierając słodycze w Halloween.
Lembro-me de ser criança e brincar na rua, de ir pedir doces ou travessuras.
Nie byłam dla ciebie zbyt miła.
Não fui simpática para ti desde que chegaste.
Nigdy nie byłam w Nowym Jorku.
Eu nunca estive em Nova lorque.
Całe życie czułam się samotna... oprócz czasu jak byłam z tobą.
Toda a vida me senti sozinha... excepto quando estava contigo.
Czy byłam wtedy tak bardzo inna?
Eu era muito diferente nessa altura?
Jeszcze nigdy nie byłam taka szczęśliwa.
Já não me sentia assin tão feliz desde, bem, desde sempre.
Nigdy nie byłam z ciebie bardziej dumna.
Nunca estive tão orgulhosa de ti.
Byłam w okolicy i pomyślałam, że wpadnę.
Estava... na vizinhança e... e pensei fazer uma visita.
Nie byłam z tobą zupełnie szczera.
Eu não fui completamente honesta contigo...
Nigdy nie byłam w tym dobra.
Nunca tive muito jeito para isso.
To była najlepsza randka, na jakiej byłam.
Foi o melhor encontro que já tive.
Moja mama zmarła, kiedy byłam mała.
E minha a minha mãe morreu quando eu era pequeno.
W życiu nie byłam tak przerażona.
Nunca tive tanto medo na vida.
Wiem, że nie byłam najlepszą matką.
Sei que não fui a melhor mãe.
Nie byłam z tobą do końca szczera.
Não fui totalmente sincera com o senhor.
Nie mogę uwierzyć, że byłam taka głupia.
Não acredito como posso ter sido tão estúpida.
Byłam u Hastingsa i zezwolił na wyjście.
Falei com o Hastings. Ele deixou-me passar.
Nie byłam pewna, czy się pojawisz.
Não tinha a certeza que irias aparecer.
Byłam zagubiona przez lata, poszukując z ukrycia... tylko po to aby dowiedzieć się, że należę do świata ukrytego przed ludźmi.
* Estive perdida durante anos * * à procura enquanto me escondia * * Só para descobrir que * * pertencia a um mundo oculto dos humanos *
Proszę mu nie mówić, że tu byłam.
Por favor não lhe diga que estive aqui.
Tak długo byłam zdana na siebie...
Tenho estado sozinha há tanto tempo e...
Nie byłam do końca z tobą szczera.
Não te contei tudo antes, Gibbs.
Nigdy w życiu nie byłam tak przerażona.
Nunca estive tão assustada na minha vida.
Przypominasz mi mnie, kiedy byłam w twoim wieku.
Você faz lembrar-me de mim quando quando tinha a sua idade.
Twój cień podążał za mną od czasu, gdy byłam malutka.
A tua sombra, ela segue-me desde pequena.
Byłam przy tobie, zanim się jeszcze urodziliśmy.
Já estava contigo antes de nasceres.
Pojawili się, kiedy byłam małą dziewczynką.
Chegaram cá quando eu era apenas uma criança.
Po prostu nie chciałam ukrywać, że też tam byłam.
Só não queria que fosse um segredo. De que eu estive lá.
Byłam drugą osobą wyznaczoną do przeżycia.
Sim, fui a outra sobrevivente designada de ontem à noite.
To było czarujące. Byłam bardzo poruszona.
Não fiquei só encantada, fiquei muito comovida.
Kiedy byłam młodym naukowcem, doktorantem, na pierwszym roku miałam profesora, który powiedział nam: "Oto, w czym rzecz: jeśli czegoś nie można zmierzyć, to znaczy, że to nie istnieje."
Quando eu era uma jovem investigadora, a fazer o doutoramento, no primeiro ano, tive um professor que dizia: "A questão é esta, aquilo que não podemos medir, não existe".
I muszę przyznać, że byłam szczęśliwa, że to koniec
Mas eu admito que eu estava contente que ele acabou.
(Brawa) Przez ten czas byłam światkiem wielu zmian.
(Aplausos) E durante estes anos, vi muitas mudanças acontecerem.
Gdy pierwszy raz przyjechałam do Zatoki, byłam w Kuwejcie w czasie, gdy była to praca w trudnych warunkach.
Quando sai do Golfo, vim para o Kuwait quando este ainda era um lugar em dificuldades.
Kiedy byłam w pierwszej klasie, rząd chciał mnie przenieść do szkoły dla sportowców, zagwarantowano pokrycie kosztów.
Quando eu estava no 1.º ano, o governo quis transferir-me para uma escola para atletas, com todas as despesas pagas.
Byłam zdeterminowany, by znaleźć inne powołanie.
Assim, eu estava determinada a encontrar outra vocação.
Nie potrafiłam sobie wyobrazić, jak można wcisnąć ogrom, którym byłam, z powrotem do małego ciała.
E lembro-me de pensar que nunca conseguiria espremer a enormidade em mim mesma dentro deste pequeno corpo.
I poproszę o zaświadczenie, że dzisiaj ja byłam obecna i wykonałam swoją część pracy".
"E, por favor, queria o registo "para mostrar que eu apareci para fazer a minha parte."
Nie byłam dość dobra, dość mądra.
"Não era suficientemente bom nem esperto.
Jam jest mur, a piersi moje jako wieże. Wtenczas byłam przed oczyma jego, jako ta, która znajduje pokój.
Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz.
1.3811359405518s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?