Prijevod od "ubilo" na Turski


Kako koristiti "ubilo" u rečenici:

Što god ju je ubilo, mislim da ih napokon mogu pronaći.
Annemi her kim öldürdüyse, galiba artık onu yakalamanın bir yolunu buldum.
Mi nemamo kategoriju za to što ih je ubilo, niti shvaćamo u kom obujmu će se razvijati.
O adamları öldüren şey hakkında bütün genel durum veya değerlendirme gelecekte çözülecek. Bir vebâ mı?
Kao da bi te ubilo da dodirneš ženu!
Bir kadına dokunmak seni öldürecek sanki!
Upravo to je tvog tatu i ubilo.
Kahraman olmak, babanın ölümüne sebep oldu.
Ne, to je divovsko drvo koje nas je umalo ubilo!
Hayır. Bizi neredeyse öldüren dev bir ağaç sadece.
Bit ćemo obitelj, makar nas to ubilo.
Buradan gidiyoruz. Ucunda ölüm de olsa, bir aile olacağız.
Što učiniti s nečim što te ubilo?
Seni öldüren bir şeyle ne yaparsın?
Što god bilo, ubilo mi je brata, Jasona Hawkinsa, i mog najboljeg prijatelja, Hudsona Platta, Marlenu Diamond i mnoge druge.
Bu şey her neyse kardeşim Jason Hawkins'i öldürdü. Dostum Hudson Platt'ı ve Marlena Diamond'ı ve daha nicelerini öldürdü.
U svakom slučaju, to ga je ubilo.
Her neyse, bu onun sonu oldu.
Bila je živa kad su joj izvadili srce i to ju je ubilo.
Zehri aldığında hayattaymış. Onu öldüren zehir olmuş.
Imaš li pojma koliko bi tatinih sinova, 5 beta capa ubilo za...
Büyük üniversite mezunu veya onur listesi öğrencilerinin bu iş için birbirlerini öl-
Moje ljude je ubilo američko oružje, a vi kažete, "Hvala na izvještaju"?
Adamlarım Amerikan silahlarıyla öldürülmüş olabilir ve tek söyleyeceğiniz "Raporunuz için teşekkürler" mi?
Davanje blaženstva jednoj osobi vas je skoro ubilo.
Tek bir insana bile saadetinizi vermeniz sizi öldürüyordu.
Znaš, puno cura bi ubilo da budu na tvom mjestu.
Senin yerinde olmak için canını verecek kızlar var.
Ako se uzme u dovoljno velikoj količini, naposljetku bi ih ubilo.
Gereğinden fazla nüfuz ederse, tek başına da onları öldürebilir.
Trebala bi tražiti kopile koje je ubilo moju prijateljicu.
Benimse burada arkadaşımı öldüren şerefsizi bulmam gerek.
Bio je degenerik kockar, i to ga je ubilo.
O yozlaşmış bir kumarbazdı. Ve bu yüzden öldü.
Ne bi te ubilo ako kažeš hvala.
Basit bir "teşekkür" den zarar gelmez.
Mislim da sam pronašao ono što je ubilo Charlesa Pinwortha.
Sanırım Charles Pinworth' u neyin öldürdüğünü anladım.
Ubilo bi me da se ne mogu kladiti na tebe.
Senin üstüne bahse giremezsem ölürüm, dostum.
Otišao sam na to mjesto dok sam vraćao sina i neko me zlo slijedilo i ubilo Elise.
Oğlumuzu geri getirmek için o yere gittim. Ve kötü bir şey beni takip edip Elise'i öldürdü.
Zar bi ubilo te seronje da su označili ove kutije s nečim drugim osim hijeroglifima?
Bu kutulardaki yazıları sadece hiyeroglif yazan serserileri öldürmemiz gerekiyor.
Zar bi te ubilo kad bi pogledao film ili pročitao knjigu?
Bir film izlesen veya kitap okusan ölür müsün?
Hoću reći... umalo me nije ubilo.
Yani bu neredeyse hayatıma mal oluyordu.
Kada sam te vratila natrag, to me ubilo, sjećaš se?
Seni geri getirdiğimde büyü beni öldürmüştü, unuttun mu?
Smrt tvoje majke je ubilo nešto u nama, to znam.
Annenin ölümü biliyorum ki ikimizin içinden de bir parça kopardı.
Kad biste to pokušali, što bi vas prvo ubilo?
Eğer böyle yapmaya çalışsaydın seni ilk önce ne öldürürdü?
Provodio je vrijeme kurvajući se, loveći i pijančevajući dok ga zadnje dvoje nije ubilo.
Tüm vaktini kerhanelerde, avlanarak ya da içerek geçirdi ama son ikisi ölümüne sebep oldu.
Da li bi te ubilo pročitati knjigu, pogledati film?
Bir kitap okusan veya film izlesen ölür müydün?
Ako znate što čovjek voli, znate i što bi ga ubilo.
Bir adamın neyi sevdiğini biliyorsan, o adamı nasıl öldüreceğini de biliyorsundur.
Želiš znati što me je ubilo?
Beni neyin öldürdüğünü öğrenmek ister misin?
Ubilo me, i mogu reći, još uvijek me ubija.
Beni öldürdü ve öldürmeye devam ediyor.
Ova gusjenica je zombi čuvar koji mlati glavom braneći potomke bića koje ga je ubilo.
İşte kafa sallayan bu tırtıl, onu öldüren yaratığın yavrularını koruyan bir zombi koruma haline geldi.
Bilo je preko 32 Celzijeva stupnja šest mjeseci i zapravo je to ubilo 60 posto koralja.
6 ay boyunca 32 derecenin üstündeydi Ve bu sıcaklık temel olarak öldürdü......mercanların %60'ını.
1.4357221126556s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?