Překlad "raspadne" v Čeština


Jak používat "raspadne" ve větách:

Ove kuæe su praktièno napravljene preko noæi ne èudim se ako se sve raspadne.
Tyhle domy tu postavili skoro přes noc. Takovýhle problémy mě vůbec nepřekvapujou.
Jednu stvar povežem, a ostalo se raspadne.
Než něco spravím, jiná věc se rozpadne.
Ovo je naš dom... i necu dozvoliti da se raspadne.
Tohle je náš domov, a já nedovolím, aby se nám rozpadl. My čekáme!
Imate li pojma kakav je to bol kada se porodica raspadne i vise nema nikoga ko bi to nadoknadio?
Máte ponětí, jak je bolestivé, když se rodina roztrhne a není nikdo, kdo by jí nahradil?
Nemam ništa da ti dam, ali ti æeš se mene seæati kad kreneš da upališ onu lampu i ona se raspadne, jer sam je razbio i nisam hteo da ti kažem.
Já pro tebe nic nemám, ale budeš si mě pamatovat, když budeš chtít zapnout lampičku, a ona se rozpadne, protože jsem ji rozbil a neřekl ti to.
Ali izgleda da je to bilo kao da sam èekao da se sve raspadne.
Jako by se mělo všechno zhroutit.
Ne mogu dozvoliti da se sve raspadne zbog par loših godina.
Nemůžu to nechat rozpadnout se, kvůli pár špatným rokům.
Možda ne mogu da se opustim u ovoj vezi jer svaki put kada to uradim, veza se raspadne.
Možná se tolik nedokážu odvázat protože pokaždé, když to udělám, tak se všechno rozpadne.
Pa, to znaèi spustiti keks u èaj... i pustiti ga da se natopi, i pokušati da proraèunate taèan trenutak pre nego se keks raspadne... kada možete da ga brzo ubacite u usta... i uživate u fantastiènom spoju keksa i èaja.
No, to znamená ponořit sušenku do čaje, a nechat ji tam nasáknout a snažit se vypočítat přesný okamžik, než se sušenka rozpustí, a vy ji můžete dát do pusy a vychutnat si úžasné spojení sušenky a čaje.
Šta ako oblikuješ svoj život oko nje i onda to se raspadne?
Co když dovolíte, aby se vám od ní odvíjel celý život a ona se vám pak rozpadne v prach?
Ne želim da se sve raspadne.
A nechci, aby se všechno rozpadlo.
Kralj to otkrije, naredi da se oboje ubiju, i kraljevstvo se raspadne.
Král se to doví, poručí je oba zabít, a celé to končí pádem království.
Biser ostaje vjeèno sjajan, èak i pošto se meso školjke potpuno raspadne i nestane.
Perla zůstane navždy čistá, zatímco maso ústřice kolem ní shnije.
Srešæemo se u finalu... ako ti se do tada ekipa ne raspadne.
Hádám, že se potkáme na Finále... teda pokud ještě budeš mít crew.
Primirje koje si napravio može da se raspadne svakog trenutka, jer je zasnovano na lažnim osnovama.
Ten klid zbraní, co jsi zařídil, se může každou chvíli zhroutit, protože je založen na falešném předpokladu.
Neka se raspadne u našem odsustvu.
Ať se rozpadne na naši počest.
Želim da izostavim Tajlera iz ovoga kada se sve raspadne.
Až se to semele, chci z toho Tylera vynechat.
Jeste li spremni da vam se mozak raspadne na sitne komadice?
Movie 43? Jste připraveni mít rozsekanej mozek na malý kousíčky?
Sve ovo æe da se raspadne kad ja odem.
Jak odejdu, tohle místo se rozpadne.
Vidite, to je mesto gde cela kunem JAR stvar raspadne za mene.
Vidíte, tady se celá ta idea kasičky rozpadá.
Izgleda da je napravljeno da se raspadne.
Byl zkonstruován tak, aby se sám rozpadl.
Njoj je dovoljno da vidi kacigu od motora i tetovažu i da se potpuno raspadne.
To, že viděla helmu a tetování, stačilo, aby se úplně zhroutila.
Ove slike desetkovati Alison-ovu priču i jednom da se raspadne, mi smo sljedeći.
Tyhle fotky vylučují Alisonin příběh a jestli se tahle lež rozpadne, jsme na řadě.
Ako se ne raspadne reaktor, raspašæe se tim!
Jestli se tahle elektrárna neroztaví, tým klidně může.
Imao manje od 48 sati pre nego što se jezgro raspadne.
Máme méně než 48 hodin, než jádro reaktoru zhroutí.
I znaš ko æe najviše patiti ako se sve ovo raspadne.
A víš taky, kdo bude trpět nejvíce, pokud se tohle všechno rozpadne.
Ni on ne želi da se sve ovo raspadne.
Také nechce, aby to vše padlo.
Predlog za remont ove kante, pre nego što se raspadne.
Návrh na modernější vybavení pro přestavění, než se to tu rozpadne.
Ceo svet može da se raspadne za 60 dana.
Za šedesát dní se může rozpadnout celý svět.
Gotham je na ivici noža, ali neæu dozvoliti da se raspadne tek tako.
Gotham je na ostří nože. Ale nenechám ho padnout bez boje.
Ako odemo i sve se raspadne, bilo je uzalud.
Když odjedeme, všechno se zhroutí, bude to k ničemu.
A opet, dovoljno je bilo toliko malo da nam se tim raspadne.
A přesto stačilo tak málo, aby to náš tým zničilo.
Kada se poslednji proton raspadne i prestane vibrirati, i zarije univerzum u toplu smrt, mi cemo biti tamo.
Až poslední protonové rozklady přestanou vibrovat a vrhnou vesmír do tepelné smrti, budeme tu taky.
Inaèe æe sve da se raspadne, a mi æemo da nestanemo.
Jinak se to všechno rozpadne a mi vymizíme. Já vím.
Bez toga, sve ostalo se raspadne.
Bez toho se všechno ostatní rozpadne.
Imaæemo prave ljude koji æe nas voditi kroz to i spreèavati da se sve raspadne dok se svet ne vrati u ravnotežu.
Do vedení postavíme ty správný lidi, který nás tím provedou a udrží všechno pod kontrolou, dokud nezavládne rovnováha.
Umalo da se danas raspadne cela tvoja æelija.
Tvoje buňka se dnes téměř rozpadla.
Raspadne se tako lako, ali ne plaši se da isplaziš svoj jezik i da ga okusiš.
Drolí se tak snadno, ale neboj se vystrčit jazyk a ochutnat ho.
Snažno ga protresete i on se raspadne.
Pořádně s ním zatřesete a rozloží se na části.
Zaista, kao što gora padne i raspadne se, i kao što se stena odvali s mesta svog,
Jistě že jako hora padnuc, rozdrobuje se, a skála odsedá z místa svého,
1.3814160823822s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?