Ale když zemře Xerxes celá armáda se rozpadne na kusy.
Ali bez vodje te velike horde bi se raspale u komadiæe.
Ve výšce 60 km se to s námi rozpadne.
Moraæemo da prekinemo na 200, 000 stopa.
Jo, ale potřebuju něco, co se rozpadne, až náš pacient povyroste.
Да, али треба ми нешто што ће се лако сломити и отпасти кад нарасте.
Nevěřím, že se celá skupina rozpadne.
Ne mogu vjerovati da se grupa raspada Oduvijek smo bili zajedno.
Je jen otázkou času, kdy se celá planeta rozpadne.
Нико не зна кад ће се ова планета потпуно распасти.
Nejdřív se mi rozpadne manželství, pak...
Prvo mi je propao brak, i onda
Když zasáhneme vodu, ta věc se rozpadne.
Ako udarimo u vodu, ova stvar æe se raspasti.
Kapela Heart má velký problémy, možná se rozpadne.
Grupa Hart prolazi kroz težak period i možda se rasture.
Stačí však jediný úder, a klam se vám rozpadne před očima.
Ipak, poslije prvog udarca vidjet æete kako se velika laž raspada pred vama!
A ten váš ubohý val nezmůže nic, pouze se rozpadne jako kupa suchého listí před tváří...
И да ли мислите да ће ваш патетични зид урадити ишта сем што ће пасти као гомила сувог лишћа пред...?
Jestli tě hned nepolíbím, tak se mi rozpadne obličej.
Ако те не пољубим сада, лице ће ми се распасти.
Sakra, nevěděl jsem, že já budu ten, kvůli kterému se rozpadne kapela.
Jebi ga, nisam znao da æu ja biti taj zbog kog æe se bend raspasti.
Už brzo vaše psí mozečky pocítí její zlobu a psí rod se rozpadne!
Uskoro ce vas pseci mozak osetiti njen gnev i pseca vrsta ce se raspasti!
Ještě šest a půl měsíce, kdy budu sebe a ostatní klamat, než se nejlepší chlap, který mi kdy prošel dveřma, rozpadne na cimprcampr.
Ostalo je još šest i po meseci zavaravanja sebe i svih ostalih, pre nego što najbolji èovek koji je ikad prešao moj prag bude raznesen u najsitnije komadiæe.
Řekne toho policajtům dost na to, aby tě vypátrali, potom se všechno rozpadne.
Ako da policajcima dovoljno da te otkriju, sve æe se raspasti.
Bez pobočníka se vše rozpadne na kousky.
Без деснице, све ће се распасти.
Pokud ti Klaus položí nesprávnou otázku, tak se celý náš plán rozpadne.
Ako te Klaus upita jedno krivo pitanje, cijela æe se stvar raspasti.
Kdybych věděla, že se tvé manželství rozpadne, Davide...
Da sam znala da će ti se brak raspasti...
Když zabiju Claye, Irové odejdou, obchod se rozpadne a federálové nás všechny dostanou.
Ako ubijem Kleja, Irci odlaze, dogovor propada i federalci nas sve hapse.
Za dvacet minut se tato budova rozpadne.
За 20 минута, ово место има да се распадне.
Pokud ho vyjmete, jádro se rozpadne za několik měsíců.
Ако га померите, језгро ће се распасти за неколико месеци.
Vztah se rozpadne, jeho manželství je v ohrožení...
Veza propada, brak mu je u problemima...
Udělala bych to znovu, protože nedojdu klidu, dokud nebudeš mrtvý a království se rozpadne.
I opet bih uèinila isto, jer neæu poèinuti dok ti ne budeš mrtav i tvoje kraljevstvo nestane.
Základní fungování skutečnosti se rozpadne na kusy.
Сама есенција реалности ће се распасти.
Musíme dát dohromady Brooke a Peta, potom bude chtít Teddy zabít Peta a bratrstvo se rozpadne.
Ali je uplašena jer su Pete i Teddy najbolji prijatelji. Moramo nabaciti Brooke, Peteu, javno.
Říkám, že všechno se nakonec rozpadne a monogamie je nepřirozená.
Kažem da sve vremenom propadne i da monogamija nije prirodna.
Sejměte je a celý tenhle nepořádek se rozpadne.
Porušite ih, i sav taj nered će se raspasti.
A víš taky, kdo bude trpět nejvíce, pokud se tohle všechno rozpadne.
I znaš ko æe najviše patiti ako se sve ovo raspadne.
Návrh na modernější vybavení pro přestavění, než se to tu rozpadne.
Predlog za remont ove kante, pre nego što se raspadne.
Jestli teď umřu, Gotham se rozpadne.
Ako umrem sad, Gothamæe se raspasti.
Vše, o co se snažil, se rozpadne na malinkaté kousky.
Sve zašta je On radio, sve æe se raspasti.
Svět kolem mě se rozpadne a já slyším jen něčí pulzující krev a mám pocit, že patří jenom mně.
Svet oko mene se raspada. I sve što èujem je pulsiranje neèije krvi. I oseæam da ona pripada meni.
V poušti to bude bezpečnější, protože tady se všechno rozpadne.
У пустињи ћемо бити безбедни. Сад ће да настане хаос.
Pokud někdo odmítne, Bethany, celý program se rozpadne.
Betani, ako iko od nas odbije, sve æe propasti.
Měl jsem udělat hodně změn... ale všechno čeho se dotknu se rozpadne.
Trebalo je da uradim mnoge stvari drugaèije, ali sve što dodirnem se raspada.
Bez toho se všechno ostatní rozpadne.
Bez toga, sve ostalo se raspadne.
Konec týhle trnitý cesty máme na dohled, a on se pořád bojí, že se naše spojenectví rozpadne dřív, než ho dosáhneme.
Kraj poduhvata je na vidiku, a on se još brine da æe se savez raspasti pre nego što stignemo.
Musíš se naučit, Ivare, že pokud se tohle bratrstvo rozpadne, neuspějeme.
Оно што мораш научити, Иваре. Покидаш ли братску везу, нећеш успети.
Během první vteřiny se energie samotná rozpadne na odlišné síly včetně elektromagnetismu a gravitace.
U prvoj sekundi, sama energija se razbija u različite sile, uključujući elektromagnetizam i gravitaciju.
Kód se rozbije a pak rozpadne, a často to zabere mnoho a mnoho pokusů než nastane ten magický moment, kdy ožije to, co jste se pokoušeli vytvořit.
Kod zakazuje i potom se raspada, a često je potrebno mnogo, mnogo pokušaja do tog magičnog trena kad oživi ono što pokušavate da sagradite.
Architektura hraje klíčovou roli v tom, jestli se komunita rozpadne nebo naopak spojí.
Arhitektura igra ključnu ulogu u tome da li će se zajednica raspasti ili udružiti.
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
Sva će se zemlja razbiti, sva će se zemlja raspasti, sva će se zemlja uskolebati.
1.9547140598297s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?