Překlad "šarmu" v Bulharština


Jak používat "šarmu" ve větách:

Její oddanost zločinu proti mému nesrovnatelnému šarmu.
Страстта й към хазарта срещу моят...неустоим чар.
Mohla bych vypadat mladě, ale vím o šarmu své!
Може да изглеждам млада, но разбирам от чар.
Jeden chlap, který si zjevně myslí, že menší dávka šarmu ho zbavuje povinností, úplně zkazil celý den mně i Sammymu.
Тук един мъж, очевидно си мисли, че малко чар заменя честност и отговорност, провали не само моя ден, но и на Сами.
V tomto případě bych se spokojil se školou šarmu!
В момента бих се съгласил на факултет по чар!
Jsi líný, namyšlený a bezduchý a myslíš si, že propluješ životem jen díky své kráse a šarmu.
Ти си мързелив, самодоволен, нехаен... И смяташ, че ще се промъкнеш през живота само с външност и обаяние.
A přidej na šarmu, Zivo Davidová, jseš cvok, ne mentálně zaostalá.
И пусни чара си, Зива Дейвид, ти си компютърен гений, не умствено изостанала.
Slyšel jsem o vašem šarmu a důvtipu, a řeknu vám řeči o vašem šarmu jsou přehnané, zatímco řeči o vašem důvtipu naopak moc slabé.
Бяха ми казали, че сте чаровна и духовита и смятам, че... Информацията за чара ви е преувеличена, докато тази за остроумието ви е малко подценена.
Z Klangindoru, možná, nebo z šarmu princezny Hobdongle?
Може би в Клангиндор, да очароват принцеса Хобдонгъл?
Chcěla bys, abych využila mého ženského šarmu, abych získala výhodu nad tím ubohým mužem?
Искаш да си използвам чара, за да се възползвам от този клет старец.
Člověk, co postrádá úctu ke kráse šarmu, nebo intelektu.
Човек без никакъв респект, а също с нулев интелект.
Myslím, že bych vás oba měl poslat do školy šarmu.
Мисля, че и двамата трябва да се научите на вежливост.
A když nářadíčko selže, prostě použiju trochu Magnusovic šarmu.
И ако те се провалят, ще използвам патентования чар на Магнус. Правилно.
Všechno je to část jejího šarmu.
Това е част от нейния чар.
Víš, měl by sis otevřít Školu šarmu Borise Yellnikoffa.
Знаеш ли, би трябвало да отвориш училище за чар Борис Йелникоф.
Jakmile otevřete tu školu šarmu, dejte mi vědět.
Когато отвориш училището по чаровност, кажи ми.
Problém je v tom, že pan kapitán je imunní vůči mému šarmu.
Очевидно капитанът не се поддава на чара ми.
A ještě méně o jejich šarmu.
И още по-малко за чара им.
Bez šarmu, krutý, nudný, ano, ale ne pobožný.
Чаровен, твърд - да, но не и набожен човек.
Celou dobu, co tě znám, sis zakládala na svém šarmu a vzhledu.
Откакто те познавам, разчиташ само на външния си вид.
Ta nebohá dívka si nemohla pomoci a podlehla tvému šarmu a ty jí daruješ dar klamné bezvýznamnosti.
Горката девойка, която не може да устои на чара ти, а ти й поднасяш дарът на въображаемата неуместност.
Nemyslel jsi si, že´s tehdy získal zvláštní přístup do CIA kvůli svému šarmu.
Да не си мислиш, че получи специален достъп до ЦРУ, по онова време, заради чара ти.
Ušetři mě svého šarmu, Harvey, a jdi rovnou k věci.
Спести ми чара си, Харви. Кажи ми го направво.
Ale s trochou patentovaného šarmu Wheelerových, jsme se s Emmou dostali na vrch seznamu.
Но с патентования чар на Уилър, с Ема минахме отпред.
Nedávno jsem slyšel o dívce, zrovna jako Judita - moderní, nezávislá - propadla majorovu šarmu.
Не много отдавна, чух за момиче точно като Джудит, модерна, независима - да става жертва на майорския чар.
"To, co chceš, vždy získáš díky svému šarmu a osobnosti."
"Винаги ще получаваш това, което искаш заради чара ти и същността ти"
Ne, ale s trochou Wheelerského šarmu a salátu Caesar zadarmo.
Не, но малко Уийлър чар и безплатна салата "Цезар" може и да помогне.
Mýmu šarmu bude vzdorovat jenom chvíli.
Mэmu чар ще устои само за една минута.
Nebo sis myslel, že jsme díky tvému šarmu zapomněli, že jsi zabil i ji?
Или си мислиш, че чара ти ще ни накара да забравим, как уби и нея? Знаеш ли какво?
Buď nikdo tvému šarmu neodolá, nebo svět opravdu dokáže překvapit svým půvabem.
Или никой не може да издържи на твоя чар, или на света наистина господства благодат.
Je to součást tvého potlačovaného šarmu.
Това е част от скрития ти чар.
Neodvážila bych se žádat o slyšení, kdybych tě o své dobré vůli měla přesvědčit jen pomocí šarmu.
Не бих посмяла да искам среща, разчитайки само на чара си да ви убедя в добрите си намерения.
K tomu je zapotřebí šarmu a osobnosti, o čemž ty nemáš ani páru.
Това изисква чар и индивидуалност, неща, от които си нямаш понятие.
Nevypadá to, že by využíval šarmu.
Нищо не показва, че е чаровен.
Protože by se mohla zdráhat svědčit a hodilo by se nám trošku šarmu.
Защото може да не иска да свидетелства, и може да успеем с малко чар.
Starý dobrý kluk, který se naučil jižnímu šarmu.
Доброто старо момче, овладяло изкуството на Южняшкия чар.
Tohle rozzuří tu feministku ve vás, cituji Henneberga: "Slečna Conradiová má dost šarmu, aby Iliescua zvládla sama."
Това сега сигурно ще ядоса феминистката в теб, но Хенеберг каза: "Мис Конради има достатъчно чар, за да се справи сама с Илиеску."
Šarmu se nemůžeš naučit, jako jiným věcem.
Чарът може да бъде научен като всичко останало.
0.80422210693359s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?