Překlad "zlato" v Bulharština


Jak používat "zlato" ve větách:

Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
25:3 Ето приносите, които трябва да приемате от тях: злато, сребро и мед,
Nevím, co ti mám říct, zlato.
Не знам какво да ти кажа скъпа.
Nebo měl král lodí mořské s lodími krále Chírama. Jednou ve třech letech vracely se ty lodí mořské, přinášející zlato a stříbro, kosti slonové, a opice a pávy.
22 Защото царят имаше тарсийски кораби в морето, заедно с корабите на Хирам; веднъж на три години тарсийските кораби идваха натоварени със злато и сребро, слонова кост и маймуни, и пауни.
Blázni a slepci; nebo co jest většího, zlato-li, čili chrám, kterýž posvěcuje zlata?
Безумни и слепи! Че кое е по-голямо, златото или храмът, който е осветил златото?
Jsem na správné cestě, zlato, tak jsem se narodila
На прав път съм. Родена съм такава!
Jsem na tebe tak pyšný, zlato.
Много съм горд с теб, малката.
Vnesl také ty věci, kteréž posvěceny byly od otce jeho, i ty věci, kterýchž sám posvětil, do domu Hospodinova, stříbro a zlato i nádoby.
15. И той внесе в Господния дом вещите, посветени от баща му, и вещите, посветени от него: сребро, злато и съдове.
Vnesl také ty věci, kteréž posvěceny byly od otce jeho, i to, čehož sám posvětil, do domu Božího, stříbro, zlato i nádoby.
И той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него, сребро, злато и съдове.
Město pak spálili ohněm, i všecko, což v něm bylo, stříbro však a zlato a nádoby měděné a železné složili na poklad v domě Hospodinově.
И града и всичко в него изгориха с огън; само среброто и златото и медните и железните съдове туриха в съкровището на Господния дом.
(Byl pak Abram bohatý velmi na dobytek, na stříbro i na zlato.)
13:2 Аврам беше много богат с добитък, със сребро и със злато.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
По-хубаво да избереш доброто име, пред големите богатства. Подарък от сърце, вместо сребро и злато.
Zlato, jsem na tebe tak pyšná.
О скъпа, толкова се гордея с теб.
Jsem na tebe tak pyšná, zlato.
Толкова се гордея с теб, скъпи.
Já se o to postarám, zlato.
Ще се погрижа за това, скъпа.
Schovali jste si stranou nějaký zlato?
Скрили сте част от златото? - Тя го скри.
Sledujte ty španělský vojáky, který hlídaj to zlato.
Да наглеждате войниците докато те наглеждат златото.
Až tě najdu, zlato, tak poteče krev.
Когато те намеря, скъпа, кръв ще се лее.
Jsem na tebe moc pyšná, zlato.
Толкова се гордея с теб, скъпи!
Máš-li doručit varování, zlato, pusť se do toho.
Ако искаш да ме предупреждаваш, захващай се.
Není všechno zlato, co se třpytí.
Не всичко, което блести, е злато.
Jsem na tebe tak hrdá, zlato.
Аз съм толкова горд на вас, скъпи.
/ Barva: Bílé zlato Odebrat všechny filtry
/ Стил: Карикатура Премахване на всички филтри
položili krabičky s dary na zem a první z nich řekl: „Přináším ti zlato.“
И поставиха кутиите на земята, първото момче каза: "Нося ти злато."
A Hospodin požehnal pánu mému velice, tak že veliký učiněn jest; nebo dal mu ovce a voly, stříbro a zlato, služebníky a děvky, velbloudy a osly.
Господ е благословил господаря ми премного, та стана велик; дал му е овци и говеда, сребро и злато, слуги и слугини, камили и осли.
Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného.
И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
6.7143549919128s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?